Translation of "Numa" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Numa" in a sentence and their arabic translations:

Escolhi agarrar numa câmara em vez de numa metralhadora.

اخترت أن ألتقط الكاميرا بدل السلاح.

Ele mora numa maçã.

انه يعيش في تفاحة.

Eles moram numa casa.

يسكنون في بيت واحد.

- Trabalho numa agência de turismo.
- Eu trabalho numa agência de turismo.

انا اعمل في وكالة سياحية .

numa área longínqua na Gâmbia.

في منطقة نائية في غامبيا

numa das áreas mais pobres.

في إحدى أفقر المناطق.

Estamos presos numa realidade alternativa.

نحن عالقون في واقع بديل.

Meu pai trabalha numa fábrica.

يعمل أبي في مصنع.

Fadil deixou Layla numa clareira.

ترك فاضل ليلى في العراء.

Por isso, numa história como "Matrix",

ولهذا السبب، في قصة مثل "ماتريكس"،

Enrola-o numa fração de segundo.

‫تلفّها في هذا الجزء من الثانية.‬

Matar dois coelhos numa cajadada só.

اضرب عصفورين بحجر.

O gato está dormindo numa cadeira.

القط نائم على الكرسي.

Vivia numa sociedade que era clitóris-cêntrica

عشت في مجتمع يرتكز على البظر

Se vocês já estiveram numa situação parecida,

إذا كنت في موقف مثل ذلك من قبل

Conseguem enfiar o nariz numa pequena fenda.

‫يمكنها أن تحشر أنفها في صدع صغير.‬

Nós moramos numa casa de três quartos.

نعيش في بيت فيه ثلاثة غرف نوم.

Tom está numa reunião com um cliente.

توم في اجتماع مع زبون.

Estou trabalhando numa cidade perto de Roma.

أنا أعمل في بلدة بالقرب من روما.

... numa aldeia remota mesmo no centro da selva.

‫إلى قرية نائية‬ ‫في قلب الغابة.‬

Vamos ver se temos sorte numa das árvores.

‫حسناً، لنجرب حظنا مع إحدى هذه الأشجار.‬

Mas é difícil caçar numa paisagem tão exposta.

‫لكن يصعب الصيد في حقل مفتوح كهذا.‬

Vale a pena investigar uma cavidade numa árvore.

‫يستحق تجويف شجرة تحريه.‬

Três lesões numa perna e duas no abdómen.

3 إصابات في إحدى ساقيّ، وإصابتان في البطن.

numa velhota de vestido extraordinária, vacilante e fluida.

‫إلى تلك السيدة العجوز المتبخترة‬ ‫في ثوبها الفضفاض.‬

Ele aparece numa esquina e vê um caranguejo.

‫إنها تقترب من الزاوية وتراقب سلطعونًا.‬

Eu o conheci numa festa, no ano passado.

تعرفت عليه العام الماضي في حفلة

Estamos estimulando numa área muito próxima desse núcleo.

أننا ننشط مناطق قريبة من تلك المنطقة

A vida numa cidade pequena é muito chata.

الحياة في قرية صغيرة مملة.

Bizarramente, tornei-me quase numa espécie de criança cartaz

وأصبحت بشكل غريب واحدةً من وجوه

numa missão nunca realizada, para um corpo celestial desconhecido,

في مهمة هي الأولى من نوعها إلى جرم سماوي لم يكتشف بعد،

Então entraram numa grande discussão e ela disse-lhe:

وواصلا نقاشهما إلى أن قالت له:

Não consigo pensar numa lenda urbana positiva sobre leopardos.

‫لا أستطيع أن أتذكر‬ ‫أسطورة حضرية إيجابية واحدة حول الفهود.‬

Talvez a coleira ficasse presa numa pedra, ou algo.

‫ربما علق الطوق‬ ‫في صخرة أو ما إلى ذلك.‬

Nunca se entra numa mina sem circulação de ar!

‫لا تدخل منجماً قط ليس به تدفق للهواء!‬

Então, quando nos envolvemos numa relação ou nos apaixonamos,

لذلك حين تدخل في علاقة، أو تقع في الحبّ،

- Ele trabalha numa fábrica.
- Ele trabalha em uma fábrica.

هو يعمل في مصنع.

Ela metia todas as suas joias numa caixinha vermelha.

كانت تضع كل حليها في علبة حمراء صغيرة.

Mas se olharmos à volta, mesmo numa árvore como esta,

‫ولكن انظر، إن نظرنا حولنا،‬ ‫حتى هذا النوع من الأشجار هنا.‬

Os arrastões podem recolher centenas de toneladas numa única pescaria.

‫تستطيع سفن الصيد الإمساك بمئات الأطنان‬ ‫في رحلة واحدة.‬

Fazem vocalizações numa frequência distinta dos restantes sons da floresta.

‫تنادي بعضها بتردد يخترق الضجيج العام.‬

De que, se urinássemos numa lata, deixássemos repousar um tempo

فإن تبوّلنا في علبة قصدير، وتركناها ترقد لبعض الوقت

Quando o viu pela primeira vez? Foi numa ação militar,

متى رأيته لأوّل مرّة؟ حدث ذلك خلال عمل عسكري،

Numa situação como estas, não temos escolha senão pedir ajuda.

‫عندما تجد نفسك في موقف كهذا، ‬ ‫لا يصبح لديك خيار،‬ ‫سوى طلب انتشالك.‬

Põe o corpo numa postura estranha que parece uma pedra.

‫تضع جسدها في تلك الوضعية الغريبة‬ ‫والتي تبدو وكأنها صخرة.‬

E é assim que funciona. Numa criatividade incrível para enganar.

‫وهكذا تنجح في خداع مفترسيها.‬ ‫هذا الإبداع المذهل للخداع.‬

Aquilo podia ter acabado numa incrível interação e confiança profunda,

‫كان يمكن أن ينتهي الأمر‬ ‫بتواصل مذهل وثقة كبيرة بيننا‬

Ele passava o tempo numa cafeteria vendo as garotas passarem.

هو يقضي الوقت في مقهى يشاهد الفتيات المارّاتِ.

Numa competição um contra um com um humano, não há competição.

‫لا مجال للتغلب عليه في مواجهة فردية.‬

Mas, desta vez, preciso da sua ajuda numa nova aventura interativa, 

‫ولكنني بحاجة لمساعدتك هذه المرة،‬ ‫في مسابقة تفاعلية جديدة،‬

Mas os seus sentidos extraordinários estão concentrados numa tarefa. Procurar alimento.

‫لكن حواسها الخارقة مركزة على أمر واحد.‬ ‫جمع الفضلات.‬

Usará toda a sua energia para voar vários quilómetros numa noite.

‫سيستخدم كل طاقته‬ ‫ويقطع عدة كيلومترات في ليلة واحدة.‬

- Nós estamos numa correria.
- Nós estamos com pressa.
- Estamos com pressa.

إننا في عجلة من أمرنا.

Mas que, se soubermos usar corretamente, pode salvar-nos numa hora de aflição.

‫لكن إن عرفنا كيف نستخدمه بشكل صحيح‬ ‫فإنه يستطيع أن ينقذنا في ساعة الحاجة.‬

Numa noite sem luar, uma câmara de imagem térmica pode ver na escuridão.

‫في ليلة بلا قمر،‬ ‫يمكن لكاميرا تصوير حراري الرؤية في الظلام.‬

... numa migração de 5000 km rumo a sul pela costa oeste dos EUA.

‫تهاجر لمسافة 5 آلاف كيلومتر‬ ‫على ساحل "أمريكا" الغربي.‬

Ter um tanque de mergulho numa floresta de algas não é o melhor para mim.

‫امتلاك أنبوب غوص في غابة عشبية كثيفة‬ ‫ليس الخيار الأمثل لي.‬

Desta vez, um grande leopardo macho à solta numa escola local na capital do estado, Bangalore.

‫هذه المرة، فهد ذكر كبير في حالة هياج‬ ‫في مدرسة محلية‬ ‫في عاصمة الولاية، "بنغالور".‬

E dentro de dias, a Casa Branca lança dúzias de míssies Tomahawk numa base aérea síria,

وخلال أيام يطلق البيت الأبيض العشرات من صواريخ توماهوك التي تضرب قاعدة جوية في سوريا.

Meu dedo ficou marrom depois que eu o mergulhei numa solução levemente concentrada de permanganato de potássio.

اصبعي تحول الى بني بعد ان غمرته في محلول برمنغانات البوتاسيوم الكثيف جزئياً.

Fazer compras numa feira a céu aberto é menos arriscado do que estar dentro de uma loja,

التسوق في سوق مفتوح آمن أكثر من الدخول لمتجر،

Sabemos que o avião caiu algures numa área de 130 km² de um deserto brutal, o "Hell's Canyon".

‫نعرف أن الطائرة تحطمت ‬ ‫في مكان ما في محيط ١٢٩ كم مربع‬ ‫من الصحراء القاحلة ‬ ‫المعروفة بـ"وادي الجحيم".‬

O conservacionista está numa perigosa missão de encontrar os caçadores furtivos às pintas da nação, mas o trabalho tem riscos.

‫مناصر حماية البيئة في مهمة خطرة‬ ‫لتعقب صيادة البلاد المرصودة المتخفية،‬ ‫لكن هناك تكلفة لعمله.‬