Translation of "Zrobisz" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Zrobisz" in a sentence and their turkish translations:

Zrobisz to?

Onu yapar mısın?

Co zrobisz?

Ne yapacaksın?

Zrobisz to dzisiaj, prawda?

Onu bugün yapacaksın, değil mi?

Co z tym zrobisz?

Bunun hakkında ne yapıyorsun?

Nie zrobisz nic takiego.

Böyle bir şey yapmayacaksın.

Pomyśl zanim to zrobisz.

Bunu yapmadan önce düşünün.

Pomyśl zanim coś zrobisz!

Harekete geçmeden önce düşün!

Jeśli zrobisz z pornografii nawyk,

Pornoyu alışkanlık haline getirdikten sonra...

Cokolwiek zrobisz, nie zapomnij tego.

Ne yaparsan yap, bunu unutma.

Czemu sam tego nie zrobisz?

Neden onu kendin yapmıyorsun?

Co zrobisz ze swoimi pieniędzmi?

Paranızla ne yapacaksınız?

Co zrobisz, jeśli oblejesz egzamin?

Sınavdan başarısız olursan ne yapacaksın?

Wiedziałem, że tego nie zrobisz.

- Senin onu yapmayacağını biliyordum.
- Onu yapmayacağını biliyordum.

Jeśli to zrobisz, wyjdziesz na głupka.

Eğer bunu yaparsan kendini aptal yerine koyuyor olacaksın.

Jak to zrobisz, Tom będzie wściekły.

Onu yaparsan Tom kızar.

Przypuśćmy, że zostaniesz zwolniony, co zrobisz najpierw?

Farz et ki işten atıldın, ilk olarak ne yaparsın?

Mogę liczyć na to, że to zrobisz?

Onu yapmak için sana güvenebilir miyim.

Nie ważne co zrobisz, nie mów Tomowi.

- Ne yaparsan yap Tom'a anlatma.
- Ne yaparsan yap, Tom'a söyleme.

Nigdy nie zrobisz ze mnie Sherlocka Holmesa.

Benden asla bir Sherlock Holmes yapmayacaksın.

Jeśli mi to zrobisz, poderżnę ci gardło.

Eğer bana böyle yaparsan boğazını keserim.

Co się stanie jak tego nie zrobisz?

Onu yapmasan ne olur?

Zawsze będę cię kochał, niezależnie, co zrobisz.

Ne yaparsan yap seni her zaman seveceğim.

Ostrzegłem cię, co się stanie, jeśli to zrobisz.

Onu yaparsan ne olacağı konusunda seni uyardım.

Nie ważne jak to zrobisz, wyniki będą te same.

Onu nasıl yaptığın önemli değil, sonuçlar aynı olacak.

A co jeśli ktoś zabił Toma? Co wtedy zrobisz?

Tom'u birisi öldürürse ne olur? Ne yaparsın?

- Zrobisz coś dla mnie? Zamknij się.
- Bądź tak miły i przestań.

Bana bir iyilik yap ve çeneni kapa.