Translation of "Takiego" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Takiego" in a sentence and their turkish translations:

Było coś takiego?

Böyle bir şey var mıydı?

Co to takiego?

Bu nedir?

- Nigdy nie zrobiłbym czegoś takiego.
- Nigdy nie zrobiłabym czegoś takiego.

Böyle bir şeyi asla yapmazdım.

- Nigdy czegoś takiego nie powiedziałem.
- Nigdy czegoś takiego nie powiedziałam.

- Asla öyle bir şey görmedim.
- Hiç böyle bir şey görmedim.

Dlaczego lubisz coś takiego?

Neden öyle bir şeyi seviyorsun?

Nie potrzebuję takiego stresu.

Bu tür bir strese ihtiyacım yok.

Nie mówiłem nic takiego.

Aynı cinsten bir şey söylemedim.

Nie zrobisz nic takiego.

Böyle bir şey yapmayacaksın.

Tom będzie takiego potrzebował.

Tom'un birine ihtiyacı olacak.

Nie miałem takiego zamiaru.

Benim niyetim o değildi.

- Jaki potwór zrobiłby coś takiego?
- Jaki potwór mógł zrobić coś takiego?

Ne tür bir canavar böyle bir şeyi yapar?

Może padlinę czy coś takiego.

Belki bir leş falandır.

Dżentelmen nie zrobiłby czegoś takiego.

Bir beyefendi böyle bir şey yapmazdı.

Jak możesz powiedzieć coś takiego?

Onu nasıl söyleyebilirsin?

Czemu powiedziałeś mu coś takiego?

Niçin ona öyle bir şey söyledin?

Nie musisz przestrzegać takiego prawa.

Böylesine bir yasaya uymak zorunda değilsin.

Nigdy nie widziałem czegoś takiego.

Asla böyle bir şey görmedim.

Zaprzeczył jakoby coś takiego powiedział.

Böyle bir şey söylediğini inkar etti.

Nie przywykłem do takiego traktowania.

Ben böyle davranılmaya alışkın değilim.

Dlaczego chciałbyś zrobić coś takiego?

Niçin böyle bir şey yapmayı istiyorsun?

Żałuję, że zrobiłem coś takiego.

Böyle bir şey yaptığıma pişmanım.

Nigdy czegoś takiego nie widziałem.

- Böyle bir şeyi asla görmedim.
- Böyle bir şeyi hiç görmedim.

Niewiarygodne żeby zrobił coś takiego.

Onun böyle bir şey yapması inanılmaz.

Jeszcze nigdy czegoś takiego nie widziałem.

Hiç böyle bir şey görmedim.

Ona nie mogła powiedzieć czegoś takiego.

Böyle bir şey söylemiş olamaz.

Coś takiego może się przydarzyć każdemu.

Böyle bir şey herkese olabilir.

Zaskoczony jestem, że zrobiła coś takiego.

Onun öyle bir şey yapmasına şaşırdım.

Nie ma czegoś takiego jak szczęście.

Şans diye bir şey yoktur.

Japończyk nigdy nie zrobiłby czegoś takiego.

Bir Japon asla böyle bir şey yapmaz.

Nie powinienem był kupować czegoś takiego.

Böyle bir şeyi satın almamalıydım.

Nigdy nie widziałem takiego tłumu ludzi.

Böyle bir insan kalabalığını hiç görmedim.

Nie miałem zamiaru sprawiać takiego wrażenia.

- Sana o izlenimi vermeyi amaçlamamıştım.
- Sana o izlenimi vermek istememiştim.

Nie ma czegoś takiego jak przypadek.

Tesadüf diye bir şey yoktur.

Nie mogę prowadzić takiego trybu życia.

Bu yaşam tarzını sürdüremem.

Jeśli chcesz zbliżyć się… do takiego środowiska,

Böyle bir ortama gerçekten yakın olmak istiyorsan

Nikt nie szanował kogoś takiego jak on.

Hiç kimse onun gibi erkeklere saygı duymadı.

Nigdy nie widziałem takiego pięknego zachodu słońca.

Asla böylesine güzel bir gün batımı görmedim.

Mary nigdy by czegoś takiego nie zrobiła.

Mary asla böyle bir şey yapmaz.

Nie ma takiego czegoś jak dobry stereotyp.

İyi bir klişe diye bir şey yoktur.

Widział ktoś z was kiedyś coś takiego?

Sizden biri daha önce böyle bir şey gördü mü?

Od takiego drania nie wziąłbym nawet kiełbasy.

Öyle bir şerefsizin suyunu bile içmem.

Po co miałbym chcieć kupić coś takiego?

Neden öyle bir şeyi almak isteyeyim?

Tom by nigdy czegoś takiego nie zrobił.

Tom hiç böyle bir şey yapmaz.

Prawdopodobnie nie powinienem dzisiaj robić niczego takiego.

Muhtemelen bugün böyle bir şey yapmamalıyım.

Nie wiedziałem że możesz coś takiego powiedzieć.

Senin öyle diyebileceğini hiç düşünmedim.

Coś takiego nigdy się tu nie zdarzało.

Bu tür şey burada asla olmazdı.

Może zahaczyła obrożą o skałę czy coś takiego.

Belki de tasması bir kayaya falan takılmıştır.

Odkryliśmy też, co takiego dzieje się w mózgu,

Beyinde daha nelerin yanlış giderek

Użyję znacznie mniejszego urządzenia, takiego jak to tutaj.

O hâlde daha küçük bir cihaz kullanacağız, tıpkı bunun gibi.

Wszyscy zastanawialiśmy się, dlaczego rzuciła takiego fajnego faceta.

Hepimiz onun böyle iyi bir adamı niye terk ettiğini merak ettik.

Trzeba nie mieć serca, żeby coś takiego powiedzieć.

Onun öyle söylemesi onun kalpsizliği.

On jest dżentelmenem. Nie mógł powiedzieć czegoś takiego.

O bir beyefendi. O böyle bir şey söylemiş olamaz.

Nie mogę prosić cię o podjęcie takiego ryzyka.

Ben o tür risk almanı isteyemem.

Nie co dzień spotykam kogoś takiego, jak ty.

Her gün senin gibi biriyle karşılaşmıyorum.

Nigdy wcześniej nie widziałem kogoś takiego, jak Tom.

Daha önce Tom gibi birini hiç görmedim.

Do wtedy nigdy nie widziałem takiego rodzaju ryby.

O zaman kadar o tür bir balık hiç görmemiştim.

Kto takiego mógłby mieć o tym tylu wiedzy?

Böyle bir şeyi yapabilecek bilgiye kim sahip olabilir?

Ale bez czegoś takiego jak majtki mogę się obejść.

Ama külot gibi bir şey, olmasa da olur.

Wydaje mi się, że mam coś takiego ze sobą.

Cebimde buna uygun bir şey var.

Powinienem cię ostrzec, że coś takiego może się stać.

Bunun olabileceği konusunda seni uyarmalıydım.

Bardzo bym chciał wiedzieć, dlaczego on zrobił coś takiego.

Onun neden böyle bir şey yaptığını bilmek için çok endişeliyim.

To pierwszy raz, gdy ktoś powiedział mi coś takiego.

İlk kez birisi bana böyle bir şey dedi.

Nigdy bym się nie spodziewał, że coś takiego się wydarzy.

Böyle bir şeyin olmasını asla beklememeliydim.

Myślę, że coś takiego mogło wydarzyć się tylko w Bostonie.

Böyle bir şeyin sadece Boston'da olabileceğini düşünüyorum.

- Nie ma czegoś takiego jak darmowy posiłek.
- Za wszystko trzeba płacić.

Ücretsiz öğle yemeği yok.

Ani przez chwilę nie sądziłem, że będę robił coś takiego w moim wieku.

Benim yaşımda bu tür bir şeyi hâlâ yapıyor olacağımı bir an bile düşünmedim.

Mój miecz jest być może tępy, ale na kogoś takiego jak ty zupełnie wystarczy.

Kılıcım kör olabilir ama o senin gibi biri için fazlasıyla yeterli.

- Nigdy nie sądziłem, że mi to zrobi.
- Nie spodziewałem się, że zrobi mi coś takiego.

Onu bana yapacağını asla düşünmedim.

- Nie pomyślałbym o tym.
- Nawet o tym nie pomyślałam.
- Nawet bym o tym nie myślał.
- Nie przyszło mi to nawet do głowy.
- Przez myśl by mi to nie przeszło.
- Nie mam takiego zamiaru.

Ben onu düşünmezdim.