Translation of "Prawdę" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Prawdę" in a sentence and their turkish translations:

- Powiedź mi prawdę.
- Powiedz mi prawdę.

- Bana gerçeği söyle.
- Bana gerçeği anlat.

Odkryłem prawdę.

Hakikati keşfettim.

Powiedział prawdę.

- O gerçeği söyledi.
- O doğruyu söyledi.

Znam prawdę.

Ben gerçeği biliyorum.

- Zasługuję, żeby znać prawdę.
- Zasługuję na prawdę.

Gerçeği bilmeyi hak ediyorum.

- Tom chce poznać prawdę.
- Tom chce znać prawdę.

Tom gerçeği bilmek istiyor.

- Powiem ci teraz prawdę.
- Powiem wam teraz prawdę.

Ben şimdi sana doğruyu söyleyeceğim.

Mówię tylko prawdę.

Ben sadece gerçeği konuşurum.

Mówię ci prawdę.

- Sana doğruyu söyleyeceğim.
- Sana doğruyu söylüyorum.

Wkrótce poznamy prawdę.

Yakında gerçeği bileceğiz.

Powiedziałem Tomowi prawdę.

Tom'a doğruyu söyledim.

Czy powiedziałeś prawdę?

Doğruyu söyledin mi?

Tom mówił prawdę.

Tom doğru sözlüydü.

Tom odkrył prawdę.

Tom gerçeği anladı.

- Chcę, żebyś powiedział mi prawdę.
- Chcę, żebyś powiedziała mi prawdę.

Bana gerçeği söylemeni istiyorum.

Rozgrzebywać błoto, głosić prawdę?

işin kötü yanlarını, gerçeği dışa vurmak?

Nie kłam. Mów prawdę.

Yalan söyleme, doğruyu söyle.

On zawsze mówi prawdę.

O her zaman gerçeği söyler.

Musisz powiedzieć mi prawdę.

Bana gerçeği söylemen gerekiyor.

Tylko on zna prawdę.

O, gerçeği bilen tek kişi.

Tom musiał znać prawdę.

Tom gerçeği bilmiş olmalıydı.

Tom musi znać prawdę.

Tom gerçeği bilmeli.

On chce znać prawdę.

Gerçeği bilmek istiyor.

Tom chce znać prawdę.

Tom gerçeği bilmek istiyor.

Prawdę mówiąc, zupełnie zapomniałem.

- Doğruyu söylemem gerekirse, tamamen unutmuşum.
- Doğruyu söylemem gerekirse, tamamen unuttum.

Tom nareszcie powiedział prawdę.

Tom sonunda gerçeği anlattı.

Jesteś mi winien prawdę.

Bana gerçeği borçlusun.

Musisz powiedzieć Tomowi prawdę.

Tom'a doğruyu söylemelisin.

Ty powiedz mu prawdę.

Ona gerçeği sen söyle.

Moje serce zna prawdę.

Kalbim gerçeği biliyor.

Tom chciał znać prawdę.

Tom gerçeği bilmek istiyordu.

Tom chciał powiedzieć prawdę.

Tom gerçeği söylemek istedi.

Layla powiedziała mi prawdę.

Leyla bana gerçeği anlattı.

- Przyszedłeś tu, bo chciałeś znać prawdę.
- Przyszłaś tu, bo chciałaś znać prawdę.

Gerçeği öğrenmek istediğin için buraya geldin.

- Czy ja na prawdę jestem chory?
- Czy ja na prawdę jestem chora?

Gerçekten hasta mıyım?

Gdybym znał prawdę, powiedziałbym ci.

Gerçeği bilsem, sana söylerim.

Prawdę mówiąc, nie lubię go.

Sana doğruyu söylemem gerekirse, ondan hoşlanmıyorum.

Muszę jej jutro powiedzieć prawdę.

Yarın ona gerçeği söylemek zorunda kalacağım.

Chcę, żeby Tom znał prawdę.

Tom'un gerçeği bilmesini istiyorum.

On zasługuje aby znać prawdę.

- Gerçeği bilmeyi hak ediyor.
- O, gerçeği bilmeyi hak ediyor.

Myślisz, że Tom mówił prawdę?

Tom'un gerçeği söylediğini düşünüyor musun?

Czas wyjawia prawdę oraz kłamstwo.

Zaman yalanın yanı sıra gerçeği de ortaya koyar.

Muszę jutro powiedzieć jej prawdę.

Yarın ona gerçeği söylemek zorundayım.

Mogłeś był powiedzieć mi prawdę.

Bana doğruyu söyleyebilirdin.

Tom nie zawsze mówi prawdę.

Tom her zaman gerçeği söylemez.

Jane zapewniła, że mówiła prawdę.

Jane gerçeği söylediğini iddia etti.

Po prostu powiedz nam prawdę.

Sadece bize doğruyu söyle.

Cieszę się, że znasz prawdę

Gerçeği bildiğine memnun oldum.

Prawdę mówiąc, już widziałem ten film.

Gerçeği söylemek gerekirse, ben o filmi zaten izledim.

Gdyby powiedział mi prawdę, wybaczyłbym mu.

Bana doğruyu söyleseydi onu affederdim.

Czy zechciałby mi pan powiedzieć prawdę?

Bayım, rica ederim bana gerçeği söyleyebilir misiniz?

Tom nie ma odwagi powiedzieć prawdę.

Tom gerçeği söylemeye cesaret etmiyor.

Ten pingwin jest na prawdę uroczy!

- Bu penguen gerçekten şirin.
- Bu buzulkuşu gerçekten sevimli.

Prawdę mówiąc, nie odrobiłem zadania domowego.

Açıkçası, ev ödevimi yapmadım.

Tom mówi prawdę, jestem dość pewien.

Tom doğruyu söylüyor, ben oldukça eminim.

Myślę, że mógłbym powiedzieć Tomowi prawdę.

- Sanırım, Tom'a gerçeği söyleyebilirim.
- Sanırım Tom'a gerçeği söyleyebilirim.

Prawdę mówiąc, niezbyt mi to smakowało.

Sana gerçeği söylemek gerekirse, bunun kadar iyi tadı yoktu.

Czy ktokolwiek kiedykolwiek powiedział ci prawdę?

Biri size gerçeği söyledi mi?

Przyszedł czas, żebym powiedział ci prawdę.

Sana doğruyu söylemenin zamanı geldi.

- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałem.
- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałam.

Gerçeği söylemek gerekirse, dün söylediğim hiçbir şeyi hatırlamıyorum.

Tak na prawdę, wcale tego nie chcę,

Aslında bunu istemiyorum bile,

Jeżeli znałbym prawdę, to bym ci powiedział.

Gerçeği bilseydim, sana söylerdim.

Tom miał nadzieję, że Mary mówi prawdę.

Tom Mary'nin gerçeği söylediğini umuyordu.

Wydaje się, że jego sekretarka zna prawdę.

Onun sekreteri bir gerçeği biliyor gibi görünüyor.

Mów prawdę nawet, gdy głos ci drży.

Sesin titrese bile gerçeği söyle.

Powiedział prawdę, w przeciwnym razie byłby ukarany.

O gerçeği anlattı, aksi halde o cezalandırıldı.

Nie zawsze jest łatwo odróżnić prawdę od błędu.

Doğru ile yanlışı ayırmak her zaman kolay değildir.

Gdyby tutaj teraz była, mógłbym jej powiedzieć prawdę.

O şimdi burada olsa, ona gerçeği söyleyebilirim.

Prawdę mówiąc, ta sprawa zupełnie jej nie dotyczyła.

Gerçekçi olmak gerekirse, bu konu onu hiç ilgilendirmez.

Wciąż zapominam, że na prawdę mnie nie lubisz.

Beni gerçekten sevmediğini unutmaya devam ediyorum.

- Na prawdę muszę się wysikać.
- Muszę zrobić siku.

Ben gerçekten işemek zorundayım.

Tom ostatecznie wyznał mi prawdę trzy lata później.

Tom nihayet üç yıl sonra bana gerçeği anlattı.

Mary się zastanawiała czy Tom na prawdę ją kocha.

Mary Tom'un gerçekten onu sevip sevmediğini merak ediyordu.

Czy Tom na prawdę myśli, że to się wydarzy?

Tom gerçekten bunun olacağını düşünüyor mu?

Bo tak na prawdę nie postrzegam nas jako dwa odrębne podmioty.

çünkü bizi iki farklı şey olarak görmüyorum.

Czasem jest tak, że trzeba walczyć o prawdę, nawet ryzykując własne życie.

Hak olan için dövüşmen, kendi hayatını bile tehlikeye atman gereken zamanlar var.