Translation of "Kochasz" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Kochasz" in a sentence and their turkish translations:

- Czy mnie kochasz?
- Kochasz mnie?

Beni seviyor musun?

Kogo kochasz?

Kimi seviyorsun?

Kochasz ją?

Onu seviyor musun?

Czy kochasz muzykę?

- Müziği sever misin?
- Müzik seviyor musunuz?
- Müzik sever misin?

Wciąż kochasz Toma?

Hâlâ Tom'u seviyor musun?

Dlaczego mnie kochasz?

Neden beni seviyorsun?

Wciąż kochasz żonę?

- Karına hâlâ âşık mısın?
- Karınıza hâlâ aşık mısınız?

Kochasz swego męża?

Kocanı seviyor musun?

- Czy naprawdę ich kochasz?
- Czy ty naprawdę je kochasz?

Onları gerçekten seviyor musun?

Czy naprawdę mnie kochasz?

Beni gerçekten seviyor musun?

Kochasz swoją żonę, prawda?

Karını seviyorsun, değil mi?

Sądzę, że go kochasz.

Sanırım onu seviyorsun.

Czy ty to kochasz?

- Onu seviyor musun?
- Bunu seviyor musun?

Czy ty go kochasz?

Onu seviyor musun?

Jak bardzo kochasz Toma?

Tom'u ne kadar seviyorsun?

Przysięgałeś, że mnie kochasz.

Sen beni sevdiğine yemin ettin.

Twierdziłaś, że kochasz Toma.

Sen Tom'u sevdiğini söyledin.

Czy kochasz swoją matkę?

Anneni seviyor musun?

Sądzę, że ją kochasz.

Sanırım onu seviyorsun.

Czy wie, że go kochasz?

Senin onu sevdiğini o biliyor mu?

Wiem, że nadal mnie kochasz.

Beni hâlâ sevdiğini biliyorum.

Myślę, że wciąż kochasz Toma.

Sanırım Tom'u hâlâ seviyorsun.

Nie wierzę, że mnie kochasz.

Beni sevdiğine inanamıyorum.

Kocham to, że mnie kochasz.

Beni sevdiğin gerçeğini seviyorum.

Nie musisz mówić, że mnie kochasz.

Beni sevdiğini söylemek zorunda değilsin.

Kochasz mnie tylko dlatego, że jestem czarny?

Sadece siyah olduğum için mi beni seviyorsun?

Czy kłamstwem było, jak powiedziałeś, że mnie kochasz?

Beni sevdiğini söylediğinde bu bir yalan mıydı?

- Czy to nie jest po prostu piękne?
- Piękny widok, co?
- Czy to nie piękne?
- Czy nie kochasz tego uczucia?
- Czyż to nie jest słodkie?
- Czy to nie cudowne?
- Czyż nie są przecudne?

Sadece bunu sevmiyor musun?