Translation of "Kończy" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Kończy" in a sentence and their turkish translations:

Czas się kończy.

- Zaman tükeniyor.
- Zaman bitiyor.

Mój czas się kończy.

Benim zamanım tükeniyor.

Kończy nam się benzyna.

Gazımız bitiyor.

Konferencja kończy się jutro.

Konferans yarın sona eriyor.

Muiriel właśnie kończy 20 lat.

Muriel henüz yirmi yaşına girdi.

Chyba kończy się nam woda.

Suyumuz bitiyor gibi görünüyor.

Kampania kończy się w poniedziałek.

Kampanya pazartesi günü sona eriyor.

Wszystko dobre, co się dobrze kończy.

İyi biten her şey iyidir.

Nasza praca nigdy się nie kończy.

Bizim işimiz asla bitmez.

Dziś mój syn kończy cztery lata.

Bugün oğlum dört yaşına giriyor.

Ile procent małżeństw kończy się rozwodem?

Evliliklerin yüzde kaçı boşanmayla sona erer?

Semestr kończy się w przyszłym tygodniu.

Sömestr gelecek hafta sona eriyor.

Opowiadanie kończy się wraz z jego śmiercią.

Hikaye onun ölümü ile sona erer.

Moja zmiana kończy się za kilka godzin.

Birkaç saat içinde vardiyam bitti.

Tom zmywa naczynia, jak tylko kończy jedzenie.

Tom yemek yemeği bitirir bitirmez bulaşıkları yıkar.

U niektórych ugryzienie tej stonogi kończy się gorzej.

Ancak bazıları için, bu kırkayağın zehri daha yıkıcı etkilere neden olabiliyor.

Zbyt często historia kończy się w tym punkcie.

Neredeyse her zaman hikâye burada son bulur.

Ale wojna o terytorium nigdy się nie kończy.

Fakat yer kavgası asla son bulmayacak.

Noc się powoli kończy, ale w dżunglach Azji nadal panuje ciemność.

Gecenin artık son saatleri. Ama Asya'nın yağmur ormanları hâlâ karanlığa gömülü.

Jednak pierwsza bitwa pod Szampanią kończy się liczbą 90 tysięcy ofiar i niewielkimi korzyściami.

ama 1.Champagne çatışması 90bin kayba oranla çok minik toprak kazanırlar

Niedźwiedzie polarne dzięki ogromnej sile potrafią skruszyć lód. Ale przynajmniej dwie trzecie polowań kończy się porażką.

Kutup ayıları muazzam güçlerini kullanarak yüzeyde delik açabilir. Fakat avların en az üçte ikisi hüsranla sonuçlanır.