Translation of "Dziecko" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Dziecko" in a sentence and their russian translations:

- Dziecko śpi.
- Dziecko właśnie śpi.

- Ребёнок спит.
- Младенец спит.
- Малыш спит.

Ma dziecko.

У нее малыш.

Zatrzymasz dziecko?

Ты оставишь ребёнка?

Adoptowaliśmy dziecko.

Мы усыновили ребёнка.

Dziecko śpi.

- Младенец спит.
- Малыш спит.

- Gdzie twoje dziecko?
- Gdzie jest twoje dziecko?

- Где ваш ребёнок?
- Где твой ребёнок?

Hałas obudzi dziecko.

Шум разбудит ребенка.

Dziecko już chodzi.

Ребенок может ходить.

Dziecko zostało ranne.

Ребёнок поранился.

Dziecko jeszcze śpi.

Ребёнок ещё спит.

Kobieta przytuliła dziecko.

Женщина обняла ребёнка.

Dziecko cudownie wyzdrowiało.

- Дитя чудом выздоровело.
- Ребёнок чудом выздоровел.

Urodziła zdrowe dziecko.

Она родила здорового ребёнка.

To moje dziecko.

Это мой ребёнок.

Jakie ładne dziecko!

Какой красивый ребёнок!

Śpi jak dziecko.

Он спит как младенец.

Będziemy mieli dziecko.

У нас будет ребёнок.

Dziecko przestało płakać

Младенец перестал плакать.

Dziecko potrzebuje matki.

Ребёнку нужна мать.

Dziecko zasnęło natychmiast.

Ребёнок моментально заснул.

Karmię dziecko piersią.

- Я кормлю своего ребёнка грудью.
- Я кормлю ребёнка грудью.

Ona tylko dziecko.

Она всего лишь ребёнок.

Dziecko głośno płakało.

Ребёнок громко плакал.

- Jestem w ciąży.
- Będę mieć dziecko.
- Będę miała dziecko.

У меня будет ребёнок.

Dziecko trzeba jeszcze nosić.

Малыша всё еще нужно носить.

Osuszyła dziecko czystym ręcznikiem.

Она вытерла малышку сухим полотенцем.

Dziecko szuka swojej matki.

Ребенок ищет свою мать.

Jak nazywają swoje dziecko?

Как они зовут своего ребёнка?

Chcesz zobaczyć moje dziecko?

- Хотите увидеть моего ребёнка?
- Хочешь увидеть моего ребёнка?

Dziecko płakało całą noc.

Ребёнок плакал всю ночь.

Czy dziecko płakało wtedy?

Ребёнок в тот момент плакал?

Dziecko już nie płacze.

- Ребёнок уже не плачет.
- Дитя уже не плачет.

Dziecko bawiło się grzechotką.

Ребёнок играл с погремушкой.

Potraktowali mnie jak dziecko.

Они обращались со мной как с ребёнком.

Niosła dziecko na plecach.

Она несла ребёнка на спине.

Mieli tylko jedno dziecko.

У них был только один ребёнок.

Każde dziecko dostało upominek.

Каждому ребёнку дали подарок.

To zrozumie nawet dziecko.

Даже ребёнок это понимает.

Urodziło im się dziecko.

У них родился мальчик.

Czy twoje dziecko śpi?

Твой ребёнок спит?

Nazwali swoje dziecko Thomas.

Они назвали своего сына Томасом.

Naprawdę chcesz mieć dziecko?

Ты всерьёз думаешь завести ребёнка?

Jak nazwiesz swoje dziecko?

Как ты собираешься назвать своего ребёнка?

Czy to twoje dziecko?

- Это твой ребёнок?
- Это ваш ребёнок?

Jako dziecko miałem ogromne trudności.

Когда я был ребенком, передо мной стояла большая преграда.

Dziecko było gotowe do porodu.

Малыш вскоре появится на свет.

I miałem dorastające młode dziecko.

А еще у тебя подрастает сын.

Dziecko wyleczyło się z przeziębienia.

Младенец оправился от простуды.

Każde dziecko może to zrobić.

- Любой ребенок может это сделать.
- С этим справится любой ребёнок.

To dziecko przypomina swojego ojca.

Этот ребёнок похож на своего отца.

Chciałabym karmić moje dziecko piersią.

Я бы хотела покормить грудью своего ребёнка.

Niosła swoje dziecko w ramionach.

Она несла своего ребёнка на руках.

Moja żona chciała adoptować dziecko.

Моя жена хотела усыновить ребёнка.

Dziecko nie jest dorosłą osobą.

Ребёнок не является зрелым человеком.

Dziecko ucieszyło się z prezentu.

- Дитя обрадовалось подарку.
- Ребёнок обрадовался подарку.

Czy dziecko się już obudziło?

Ребёнок проснулся?

Nie każde dziecko lubi jabłka.

Не каждому ребенку нравятся яблоки.

Kosztem swojego życia ocalił dziecko.

Она спасла малыша ценой собственной жизни.

Dziecko płacze, bo jest głodne.

- Ребёнок плачет, потому что он хочет есть.
- Ребенок плачет, потому что он хочет кушать.

Dziecko głośno wołało o pomoc.

Ребёнок звал на помощь.

Tom zachowywał się jak dziecko.

Том повёл себя как ребёнок.

Tom zachował się jak dziecko.

- Том вёл себя как ребёнок.
- Том повёл себя как ребёнок.

Przestań zachowywać się jak dziecko.

- Перестань вести себя как ребёнок.
- Хватит вести себя как ребенок.
- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!

Ale on spał jak dziecko.

Но он спал как ребёнок.

Dziecko spało na kolanach matki.

Ребёнок спал на коленях у матери.

Czuję się jak małe dziecko.

- Я чувствую себя маленьким ребёнком.
- Я чувствую себя маленьким мальчиком.
- Я чувствую себя маленькой девочкой.

Jako dziecko bał się ciem.

Ребенком он боялся ночных мотыльков.

Nasze dziecko nie przyjdzie na świat,

наш ребёнок не появился бы на свет,

Po kolejnej minucie dziecko zaczęło płakać.

В следующее мгновение младенец заплакал.

Pięć minut później dziecko było różowe

И уже через 5 минут

Dziecko ukrywało się za dużym drzewem.

Ребёнок прятался за большим деревом.

Dziecko płakało przez prawie 10 minut.

Ребёнок плачет уже почти десять минут.

Dziecko nie mogło pojąć śmierci ojca.

Ребёнок был не в состоянии понять смерть его отца.

Śpiące dziecko jest zupełnie jak aniołek.

Спящий ребёнок похож на ангела.

Jej najmłodsze dziecko ma 5 lat.

Её младшему сыну пять лет.

On zawsze traktuje mnie jak dziecko.

Он всегда обращается со мной как с ребёнком.

Ona wydała na świat zdrowe dziecko.

Она родила здорового ребёнка.

Jest wystarczająco dojrzała, żeby wychować dziecko.

Она достаточно зрела, чтобы выносить ребёнка.

W tym domu mieszkałem jako dziecko.

Я жил в этом доме, когда был ребенком.

Nie wiedziałem, że ona ma dziecko.

Я не знал, что у неё есть ребёнок.

Jak skłonić dziecko do jedzenia warzyw?

Как мне заставить маленького ребёнка есть овощи?

Zaryzykowała życie, aby ochronić swoje dziecko.

Она рисковала жизнью, чтобы защитить своего ребёнка.

Mieszkałem w tym domu jako dziecko.

- Я жил в детстве в этом доме.
- Я жил в этом доме в детстве.

To dziecko ucieszyło się z otrzymania prezentu.

Этот ребёнок был счастлив получить подарок.

Kiedy mówię po japońsku, brzmię jak dziecko.

Когда я говорю на японском, это звучит по-детски.

Każdy potwór zaczyna się jako czyjeś dziecko.

- Каждый монстр начинает чьим-то ребёнком.
- Каждое чудовище когда-то было чьим-то дитём.

Sharon dowiedziała się, że będzie mieć dziecko.

Шэрон узнала, что ждёт ребёнка.

Zarówno ona, jak i dziecko miały się świetnie.

Мама и малыш были в полном порядке.

To dziecko nawet nie wie, jak się dodaje.

Ребёнок даже не умеет складывать.

Szedł wolno, by dziecko mogło za nim nadążyć.

Он шёл медленно, чтобы ребёнок успевал за ним.

Urodziła swoje pierwsze dziecko w wieku dwudziestu lat.

Она родила своего первого ребёнка, когда ей было двадцать лет.

Po jednej godzinie moje dziecko przybędzie do szkoły.

Через час мой ребёнок придёт из школы.

Kiedy tylko dziecko zobaczyło swoją mamę przestało płakać.

Как только ребёнок увидел мать, он перестал плакать.

Jako dziecko, po szkole, grałem zwykle w baseball.

Будучи ребёнком, я, как правило, играл в бейсбол после школы.