Translation of "Pewno" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Pewno" in a sentence and their russian translations:

- Na pewno popada.
- Na pewno będzie padać.

Наверняка будет дождь.

- Na pewno jesteś zmęczony.
- Na pewno jesteś zmęczona.
- Na pewno jesteście zmęczeni.

- Ты, наверное, устал.
- Вы, должно быть, устали.

Nie wiem na pewno.

Я точно не знаю.

To na pewno listonosz.

Это, должно быть, почтальон.

- Na pewno!
- Z pewnością!

- Определённо!
- Обязательно!
- В любом случае!

Na pewno jesteś zajęty.

- Я уверен, что ты занят.
- Я уверен, что вы заняты.
- Я уверена, что Вы заняты.
- Я уверена, что вы заняты.
- Я уверен, что Вы заняты.
- Я уверен, что ты занята.
- Я уверена, что ты занята.

Zrobię to na pewno.

Это я точно сделаю.

Tom na pewno wygra.

- Том обязательно победит.
- Том наверняка победит.

Musimy wiedzieć na pewno.

Мы должны знать наверняка.

Na pewno jest w porządku?

- Ты правда в порядке?
- Вы правда в порядке?

Tom na pewno coś knuje.

Том наверняка что-то затевает.

Tom na pewno się pojawi.

Том обязательно появится.

Spójrzcie, to na pewno trop wiewiórek.

Смотрите, это верный признак белок.

Myślę, że tego na pewno złapie.

Смотрю и думаю: «Ну, сейчас она его точно поймает».

Na pewno jest już za późno.

В любом случае уже слишком поздно.

Jutro pogoda na pewno się poprawi.

Завтра погода непременно улучшится.

On ci na pewno chętnie pomoże.

Он с большим удовольствием поможет тебе.

On na pewno zda egzamin wstępny.

- Она конечно же пройдёт вступительный экзамен.
- Она конечно же сдаст вступительный экзамен.

Czy aby na pewno są przyjaciółmi?

Они правда друзья?

Czy to jest na pewno stonoga?

Это точно сороконожка?

Nie mogę powiedzieć tego na pewno.

Я не могу сказать наверняка.

- Koniecznie tak zrobię.
- Zrobię to na pewno.

- Я сделаю это обязательно.
- Я сделаю это в любом случае.

Czy to na pewno jest dobre tłumaczenie?

Это действительно хороший перевод?

Na pewno będę obecny na twoim pogrzebie.

Я обязательно приду на твои похороны.

Patrzcie, tutaj! Na pewno przyszła napić się wody.

Смотрите, вот. Она подходила к воде попить.

Ale moje życie na pewno było wzbogacone ludźmi.

но мою жизнь, определённо, улучшили другие люди.

Sherlock Holmes na pewno byłby z ciebie dumny.

Шерлок Холмс непременно бы тобой гордился.

Nie można stwierdzić, że to na pewno statek kosmiczny.

Мы не можем просто сделать вывод, что это космический корабль.

- Na pewno macie dużo pytań.
- Na pewno macie wiele pytań.
- Jestem pewien, że macie dużo pytań.
- Jestem pewna, że macie dużo pytań.

- Я уверен, что у тебя много вопросов.
- Я уверен, что у вас много вопросов.
- Я уверена, что у вас много вопросов.
- Я уверена, что у тебя много вопросов.

Na pewno nie zdasz, jeśli nie będziesz się ciężko uczył.

Ты неизбежно потерпишь неудачу, если не станешь заниматься прилежнее.

Na pewno nie chcesz, żebym ci coś kupił w supermarkecie?

- Ты уверен, что не хочешь, чтобы я купил тебе что-нибудь в супермаркете?
- Вы уверены, что не хотите, чтобы я купил вам что-нибудь в супермаркете?

Na pewno kiedyś pojadę do Francji, tylko nie wiem kiedy.

Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда.

- Jesteś pewien, że wszystko w porządku?
- Na pewno wszystko w porządku?

- Ты уверен, что с тобой всё в порядке?
- Ты точно в порядке?
- Вы точно в порядке?
- Вы уверены, что вы в порядке?

Na pewno nietrudno będzie nauczyć się, jak się używa tego programu.

Уверен, разобраться в этом приложении особого труда не составит.

Jakoś się z niej ześlizgnęła. Co oznacza, że na pewno tu była,

Он почему-то упал с нее. Значит, она была здесь,

Jakoś się z niej ześlizgnęła. Co oznacza, że na pewno tu była,

Он как-то упал с нее. Значит, она точно была здесь.

Takie miejsca mogą być przerażające i na pewno kryją w sobie niebezpieczeństwa,

Там может быть жутковато и определенно опасно,

Na pewno nie będzie chciała z tobą gadać, bo jest podłym humorze.

Она может отказаться разговаривать с тобой, потому что у неё очень плохое настроение.

Myślę, że nowa wersja Windowsów na pewno nie wyjdzie w tym miesiącu.

Я думаю, маловероятно, что следующая версия Windows выйдет до конца этого месяца.

Nie wiem, ile to było lat temu, ale na pewno więcej niż trzy.

Я не знаю, сколько лет назад это было, но явно больше трёх.

Skoro nie ma jego samochodu, to na pewno go nie ma w biurze.

Раз машины нет, он точно не в офисе.

Gdyby istniał komputer, który nie męczy oczu, na pewno z chęcią bym go kupił.

Если есть компьютер, от которого не устают глаза, я обязательно хочу такой купить.

Spróbuję, ale nie wiem na pewno, czy będę mógł iść jutro do kina, czy nie.

Я постараюсь, но я не знаю наверняка, смогу я завтра пойти в кино или нет.