Translation of "Dość" in French

0.008 sec.

Examples of using "Dość" in a sentence and their french translations:

Dość!

- Assez !
- Il suffit !
- Assez !
- Il y en a marre.

Mam dość.

J'en ai fini.

Dość skomplikowany tytuł.

Un titre un peu compliqué.

Pachną dość podejrzanie.

Ça sent fort le poisson.

Jest dość szybka.

Il est rapide.

Dość płytko tutaj.

C'est peu profond.

To dość ciekawe.

C'est intéressant

To dość rozsądne.

C'est assez raisonnable.

Jest dość zimno.

Il fait assez froid.

Widziałem już dość.

J'en ai assez vu.

- Mam dość jej wszystkich kłamstw.
- Mam dość ich wszystkich kłamstw.

- Je suis fatigué de tous leurs mensonges.
- Je suis fatigué de tous ses mensonges.

To dość przerażające urwisko!

C'est un sacré précipice !

Robi się dość niebezpiecznie.

Ça devient périlleux.

Robi się dość niebezpiecznie.

Ça se complique.

Brzmi to dość naciąganie?

Ça vous semble tiré par les cheveux ?

Na dość płytką wodę.

Une eau peu profonde.

Ona mówi dość szybko.

Elle parle assez vite.

Ma już dość czytania.

Il est fatigué de lire.

Mam dość jedzenia ryb.

J'en ai marre de manger du poisson.

Maria jest dość atrakcyjna.

- Marie est assez belle.
- Marie est relativement jolie.

Mam już dość angielskiego.

J'en ai marre de l'anglais.

George is dość gadatliwy.

- George est assez bavard.
- George est très bavard.

Jest dość ciepło dzisiaj.

Il fait assez chaud, aujourd'hui.

Mam dość jej narzekań.

J'en ai assez de ses reproches.

Nie miał dość pieniędzy.

Il n'avait pas assez d'argent.

To było dość śmieszne.

C'était assez amusant.

Mam dość tego życia.

Je suis fatigué de cette vie.

To dość dziwny człowiek.

C'est un homme assez étrange.

Spotkałem go dość nieoczekiwanie.

Je l'ai rencontré tout à fait fortuitement.

To jest dość drogie.

C'est plutôt cher.

I to dość dobrze działało.

Et ça fonctionna vraiment bien.

To może być dość ekscytujące.

Ça va être amusant.

Obie opcje są dość ryzykowne.

Ces deux options sont risquées.

Nauka pisania jest dość trudna.

Apprendre à écrire est très difficile.

Ma dość lat, by pić.

Il est assez vieux pour boire.

Przeczytam to, bo to dość skomplikowane.

et je vais lire pour vous, car c'est compliqué.

Znoszą mnie dość daleko od wraku.

Ils m'emportent loin des débris.

Dość dobrze rozumiemy wzrost poziomu morza,

Notre compréhension de l'élévation du niveau de la mer est adéquate

- Mam tego dość.
- Męczy mnie to.

J'en ai ras le bol.

Mam już dość jego świńskich dowcipów.

J'en ai assez de ses plaisanteries vulgaires.

Zarabia dość, żeby starczyło na życie.

Elle a un revenu confortable pour vivre.

Mam dość pieniędzy żeby to kupić.

- J'ai assez d'argent pour l'acheter.
- Je dispose d'assez d'argent pour l'acheter.
- Je dispose d'assez d'argent pour l'acquérir.
- Je dispose d'assez d'argent pour faire son acquisition.
- Je dispose d'assez d'argent pour procéder à son acquisition.
- Je dispose de suffisamment d'argent pour faire son acquisition.
- Je dispose de suffisamment d'argent pour procéder à son acquisition.
- Je dispose de suffisamment d'argent pour l'acquérir.
- Je dispose de suffisamment d'argent pour l'acheter.
- J'ai suffisamment d'argent pour l'acquérir.
- J'ai suffisamment d'argent pour l'acheter.
- J'ai suffisamment d'argent pour en faire l'acquisition.
- J'ai suffisamment d'argent pour procéder à son acquisition.
- J'ai suffisamment d'argent pour faire son acquisition.
- Je dispose de suffisamment d'argent pour en faire l'acquisition.
- Je dispose d'assez d'argent pour en faire l'acquisition.
- J'ai assez d'argent pour l'acquérir.
- J'ai assez d'argent pour en faire l'acquisition.
- J'ai assez d'argent pour procéder à son acquisition.
- J'ai assez d'argent pour faire son acquisition.

On mówi po angielsku dość dobrze.

Il parle assez bien l'anglais.

Jesteś dość duży, by wiedzieć lepiej.

Tu es assez vieux pour savoir mieux.

Dość trudno mi było osiągnąć zrozumienie.

J'ai eu beaucoup de difficultés à me faire comprendre.

Nie wiem, czy mam dość pieniędzy.

- Je ne sais pas si j'ai assez d'argent.
- J'ignore si j'ai suffisamment d'argent.

Dość już mam twego wiecznego narzekania.

J'en ai marre de t'entendre râler constamment.

Skok się udał, woda była dość głęboka.

Le saut a été, c'était assez profond.

Już jesteś dość duży, byś sam stał.

Tu es assez grand pour tenir sur tes propres pieds.

Mają dość kapitału, by zbudować drugą fabrykę.

Ils ont suffisamment de capitaux pour créer une autre usine.

Jest już dość duża, by podróżować samotnie.

Elle est assez grande pour voyager toute seule.

Gdybym miał dość pieniędzy, pojechałbym za granicę.

Si j'avais assez d'argent, j'irais à l'étranger.

Mamy dość czasu na skończenie pracy domowej.

Il y a suffisamment de temps pour terminer ce devoir.

Myślę, że Tatoeba dość wolno dziś działa.

Je trouve que Tatoeba est assez lent aujourd'hui.

Jesteś już dość dorosły, by utrzymywać się samemu.

Tu es maintenant assez vieux pour subvenir à tes propres besoins.

Jest dość bogaty, by kupić sobie zagraniczny samochód.

Il est assez riche pour s'acheter une voiture d'importation.

On jest już dość duży, by podróżować samemu.

Il est assez grand pour voyager seul.

Tu nie ma dość miejsca na czterdzieści osób.

Il n'y a pas assez de place ici pour quarante personnes.

Myślę, że jest dość inteligentny, by to zrozumieć.

Je crois qu'il est assez intelligent pour le comprendre.

Dość trudno opanować francuski w 2-3 lata.

C'est assez difficile de bien apprendre le français en deux ou trois ans.

Po 20 minutach miałem dość i poszedłem wziąć prysznic.

J'ai perdu patience après 20 minutes et je suis parti me laver,

Smakują dość nędznie, ale... dobre białko to więcej siły.

C'est pas bon, mais... ça fait des protéines et de l'énergie.

Smakują dość nędznie, ale... dobre białko to więcej siły.

C'est pas bon, mais... ça fait des protéines, de l'énergie.

- Starczy na dziś.
- Na dziś wystarczy.
- Dość na dziś.

- Assez pour aujourd'hui.
- C'est tout pour aujourd'hui.
- Ça suffit pour aujourd'hui.

Wygląda na dość obojętną w stosunku do piłki nożnej.

Elle semble n'avoir aucun intérêt pour le football.

Oznacza to, że mogę dość szybko nagrzać tu własnym ciałem.

Ça veut dire que je peux vite me réchauffer.

Wspinaczki na klify zawsze są niebezpieczne. Ten jest dość stromy.

Escalader une falaise, c'est dangereux. Celle-ci a l'air assez escarpée,

Dość trudno jest opanować francuski w ciągu 2-3 lat.

C'est assez difficile de maîtriser le français en 2, 3 ans.

Ta woda jest lodowata! Skok się udał, woda była dość głęboka.

L'eau est glacée ! Le saut a été, c'était assez profond.

Oba smakołyki są dość obrzydliwe, ale tylko jeden może wywoływać mdłości.

Les deux auront un sale goût, mais un seul pourrait me rendre malade.

Jest tu dość ponuro. Nie wiem, czy to był najlepszy wybór.

Ça ne présage rien de bon. C'était peut-être pas le bon choix.

- Zdrowy rozsądek to rzadkość.
- Zdrowy rozsądek nie jest dość mało powszechny.

Le sens commun est fort rare.

Nie wiem , co mi dziś jest, ale jestem w dość podłym nastroju.

Je ne sais pas ce que j'ai, mais je suis d'une humeur massacrante aujourd'hui.

Miał już dość nieustannego bycia oczernianym przez ludzi, którzy zazdrościli mu jego zdolności.

Il en avait assez d'être sans cesse diffamé par des gens qui étaient jaloux de ses capacités.

To miejsce jest dość przerażające i nie chcemy tu być dłużej niż to konieczne.

c'est flippant comme endroit, et on ne veut pas s'éterniser ici.

To, że potrafi tak szybko myśleć i podejmować decyzje o życiu i śmierci, jest dość niesamowite.

Comment peut-elle réfléchir aussi vite alors que sa vie est en danger ? C'est absolument incroyable.