Translation of "Dość" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Dość" in a sentence and their portuguese translations:

Dość!

- Chega!
- Basta!
- Já basta!

Mam dość.

Já terminei.

Pachną dość podejrzanie.

Tem um cheiro intenso a peixe.

Jest dość szybka.

É muito rápida.

Dość płytko tutaj.

É bastante raso.

Jest dość zimno.

- Está muito frio.
- Está bastante frio.

Zmarła dość nagle.

Ele faleceu de repente.

- Mam dość jej wszystkich kłamstw.
- Mam dość ich wszystkich kłamstw.

Estou farto de todas as mentiras deles.

To dość przerażające urwisko!

É uma descida muito assustadora.

Robi się dość niebezpiecznie.

Está a tornar-se perigoso.

Robi się dość niebezpiecznie.

Isto está tornar-se complicado.

Na dość płytką wodę.

Água bastante rasa.

Mam dość jedzenia ryb.

Estou enjoado de comer peixe.

Tom jest dość charyzmatyczny.

Tom é bastante carismático.

George is dość gadatliwy.

Jorge é um falador.

Tom dość często przesadza.

O Tom bem frequentemente exagera.

Ona mówi dość szybko.

Ela fala muito rápido.

To może być dość ekscytujące.

Isto vai ser empolgante.

Obie opcje są dość ryzykowne.

Ambas as opções são arriscadas.

Nauka pisania jest dość trudna.

Aprender a escrever é difícil.

Mam dość Toma i Mary.

- Cansei de Tom e Maria.
- Não aguento mais Tom e Maria.

Ta tendencja jest dość korzystna.

Essa tendência é útil.

Znoszą mnie dość daleko od wraku.

Estão a afastar-me dos destroços.

Mam dość pieniędzy żeby to kupić.

- Tenho dinheiro suficiente para comprá-lo.
- Com o dinheiro que eu tenho dá para comprar.

Dość trudno mi było osiągnąć zrozumienie.

Achei isso muito difícil para que eu entendesse.

Tom mówi prawdę, jestem dość pewien.

Estou bastante seguro de que o Tom está falando a verdade.

Dość rozmów, teraz słuchajmy i patrzmy.

Chega de conversa; agora vamos observar e escutar.

Skok się udał, woda była dość głęboka.

O mergulho funcionou, era bem fundo.

Nigdy nie dość ostrożności w wyborze przyjaciół.

Todo cuidado é pouco ao escolher seus amigos.

Mam dość słuchania wciąż tych samych rzeczy.

Estou cansado de ouvir a mesma coisa tantas vezes.

Mają dość kapitału, by zbudować drugą fabrykę.

Eles têm capital suficiente para instalar outra fábrica.

Tu nie ma dość miejsca na czterdzieści osób.

Não há espaço suficiente aqui para 40 pessoas.

Problem w tym, że nie mamy dość pieniędzy.

O problema é que não temos dinheiro o suficiente.

Smakują dość nędznie, ale... dobre białko to więcej siły.

Sabem mal, mas... Têm muita proteína e energia.

Smakują dość nędznie, ale... dobre białko to więcej siły.

Sabem mal, mas... Têm muita proteína e energia.

- Starczy na dziś.
- Na dziś wystarczy.
- Dość na dziś.

- É o suficiente por hoje.
- Isso é o suficiente por hoje.

Oznacza to, że mogę dość szybko nagrzać tu własnym ciałem.

pois aquece rapidamente com a minha temperatura corporal.

Wspinaczki na klify zawsze są niebezpieczne. Ten jest dość stromy.

Subir penhascos é sempre perigoso. Isto parece muito íngreme,

Dość trudno jest opanować francuski w ciągu 2-3 lat.

É muito difícil dominar francês em dois ou três anos.

Ta woda jest lodowata! Skok się udał, woda była dość głęboka.

A água está gelada. O mergulho funcionou, era bem fundo.

Oba smakołyki są dość obrzydliwe, ale tylko jeden może wywoływać mdłości.

As duas coisas terão um sabor nojento,  mas só uma pode fazer-me adoecer.

Jest tu dość ponuro. Nie wiem, czy to był najlepszy wybór.

Isto está a tornar-se sinistro. Não sei se foi a escolha certa.

Piotr miał dość dziecinnych dziewczyn i pragnął spotkać prawdziwą dojrzałą kobietę.

Peter estava de saco cheio de garotas infantis e queria conhecer uma mulher madura de verdade.

To miejsce jest dość przerażające i nie chcemy tu być dłużej niż to konieczne.

Este é um sítio bastante sinistro, e não queremos ficar mais do que o necessário.

To, że potrafi tak szybko myśleć i podejmować decyzje o życiu i śmierci, jest dość niesamowite.

Como ele consegue pensar tão depressa e tomar decisões de vida ou morte, é simplesmente incrível.