Translation of "Dość" in Japanese

0.127 sec.

Examples of using "Dość" in a sentence and their japanese translations:

- Dość!
- Już dość!

もう十分よ!

Dość!

もう十分よ!

Dość tego!

ムカつく!

Dość skomplikowany tytuł.

ちょっと言いにくいですね

Pachną dość podejrzanie.

かなり魚くさいな

Jest dość szybka.

かなり速いな

Dość płytko tutaj.

浅かったが

To dość ciekawe.

それが興味深いのは

To dość rozsądne.

まあ手ごろな値段だな。

Jest dość zimno.

かなり寒い。

Zmarła dość nagle.

彼は全く突然に亡くなった。

Mam już dość.

私はつくづくイヤになった。

To dość przerażające urwisko!

かなり怖いがけだ

Robi się dość niebezpiecznie.

かなり危なっかしい

Robi się dość niebezpiecznie.

かなり危ないぞ

Brzmi to dość naciąganie?

突拍子もないと思いますか?

Na dość płytką wodę.

‎かなり浅瀬だ

Mam już dość słodyczy.

もう甘いものは食べ飽きた。

Zachowała się dość głupio.

彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。

Ona mówi dość szybko.

彼女は比較的早口だ。

Ma już dość czytania.

- 彼は読書に飽きた。
- 彼は本を読むのに飽きた。

Mam dość jego historii.

彼の話にはうんざりですよ。

Mam dość jedzenia ryb.

- 魚はうんざりだよ。
- 魚には飽き飽きしてんだ。

George is dość gadatliwy.

- ジョージはとても話好きだ。
- ジョージはとても話し好きだ。

Jest dość ciepło dzisiaj.

- 今日は相当暖かい。
- 今日は大分暖かいね。

Nie miał dość pieniędzy.

彼には必要なだけの金がなかった。

Mam dość tego życia.

この生活に疲れた。

To dość dziwny człowiek.

かなりの変人だ。

Spotkałem go dość nieoczekiwanie.

私は全く思いがけなく彼と出会った。

I to dość dobrze działało.

これが実に効きました

To może być dość ekscytujące.

楽しくなるぞ

Obie opcje są dość ryzykowne.

どちらも危険がある

To odkrycie było dość przypadkowe.

その発見は全くの偶然だった。

Mam na to dość czasu.

そのための時間は十分ある。

Uważała się za dość atrakcyjną.

彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。

Mam już dość tego dzieciaka.

あの子にはうんざりする。

Musimy dostarczyć dość żywności cierpiącym.

私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。

Był dość nierozważny, delikatnie mówiąc.

控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。

Mam już dość swojej pracy.

私は自分の仕事にうんざりしている。

Przeczytam to, bo to dość skomplikowane.

読んでみますが とても複雑なのです

Znoszą mnie dość daleko od wraku.

飛行機の残がいから 遠いところへ飛ばされる

Dość dobrze rozumiemy wzrost poziomu morza,

将来海水面がどれぐらい上昇するかについて 私たちはよく理解していますが

- Mam tego dość.
- Męczy mnie to.

もう、嫌んなっちゃった。

Mamy dość czasu, by złapać pociąg.

列車に乗るのに十分な時間がある。

Mam już dość jego świńskich dowcipów.

僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。

Zarabia dość, żeby starczyło na życie.

彼女は暮らすのに十分な収入がある。

Powierzchnia tego ciała jest dość szorstka.

その物体の表面はかなり粗い。

Dość trudno mi było osiągnąć zrozumienie.

理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。

Mam już dość tego głupiego gadania.

くだらない話はもうたくさんだ。

Dość już mam twego wiecznego narzekania.

君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。

Mamy dość czasu na omówienie tego.

それを議論する時間はまだ十分ある。

Skok się udał, woda była dość głęboka.

深さは十分あった

Już jesteś dość duży, byś sam stał.

君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。

To miejsce jest dziś dość mocno zabudowane.

その場所は今は相当建て込んでいる。

Nigdy nie dość ostrożności w wyborze przyjaciół.

- 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。
- 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。
- 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。
- 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。
- 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。
- 友達選びは慎重であるに越したことはない。

Mają dość kapitału, by zbudować drugą fabrykę.

彼らは工場を建設するだけの資金を持っている。

Ceny japońskich samochodów wciąż są dość wysokie.

日本車の価格は、比較的高い。

Mam dość słuchania wciąż tych samych rzeczy.

同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。

Gdybym miał dość pieniędzy, pojechałbym za granicę.

もし十分なお金を持っていれば、海外へ行けるのに。

Mamy dość czasu na skończenie pracy domowej.

この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。

Ta manga jest dość popularna w Chinach.

この漫画は中国でとても人気がある。

Gdybym miał dość pieniędzy, mógłbym to kupić.

もし私がお金を持っていれば、それは買えるのですが。

Na tym uniwersytecie studiuje dość mało studentów.

この大学はかなり生徒数が少ない。

Jesteś już dość dorosły, by utrzymywać się samemu.

- 君はもう、自活できる年頃だ。
- もう自立してもいい年齢なんだぞ。

Kobiety mają już dość pogardy ze strony pracodawców.

彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。

Jest dość bogaty, by kupić sobie zagraniczny samochód.

彼は外車を買えるぐらい金持ちだ。

On jest już dość duży, by podróżować samemu.

彼は、一人旅できる年齢だ。

Tu nie ma dość miejsca na czterdzieści osób.

40人に十分なスペースはここにはない。

- Koniec już z wojnami.
- Dość już było wojen.

もう戦争はごめんだ。

Po 20 minutach miałem dość i poszedłem wziąć prysznic.

20分後には耐えられなくなって シャワーを浴びに席を外しました

Smakują dość nędznie, ale... dobre białko to więcej siły.

味はひどいが エネルギーになる

Smakują dość nędznie, ale... dobre białko to więcej siły.

味はひどいが エネルギーになる

- Starczy na dziś.
- Na dziś wystarczy.
- Dość na dziś.

今日は終わりです。

Sekretarka nie dość, że zna angielski to jest piękna.

その秘書は美人の上に英語が得意だ。

Nie sądzisz, że jest dość ciepło, jak na grudzień?

12月にしては少々暖かいと思いませんか。

- Jest dość jasno, żeby czytać.
- Wystarczy światła do czytania.

物を読めるだけの明るさだ。

Ona jest dość inteligentna i rzetelna, by otrzymać stypendium.

彼女は奨学金が得られるほどまじめで頭も良い。

Mam już dość nudnej pracy, chcę zacząć coś nowego.

退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。

Wygląda na dość obojętną w stosunku do piłki nożnej.

彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。

Ten dywan jest dość duży, by przykryć całą podłogę.

このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。

Skaleczyłem sie podczsa esperymentu, zranienie okazało się dość poważne.

ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。

Oznacza to, że mogę dość szybko nagrzać tu własnym ciałem.

自分の体温ですぐに 暖められる

Wspinaczki na klify zawsze są niebezpieczne. Ten jest dość stromy.

がけを登るのは危険だ これはかなり急だぞ

Tu nie ma dość miejsca jednocześnie dla Toma i Marii.

ここはトムとメアリーの二人がいられる十分な広さがない。

Ta woda jest lodowata! Skok się udał, woda była dość głęboka.

水がかなり冷たい 深さは十分あった

Oba smakołyki są dość obrzydliwe, ale tylko jeden może wywoływać mdłości.

どちらも味は最悪だ でも片方は病気になる

Jest tu dość ponuro. Nie wiem, czy to był najlepszy wybór.

気分が悪いよ いい選択なのかな

Piotr miał dość dziecinnych dziewczyn i pragnął spotkać prawdziwą dojrzałą kobietę.

ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。

Oczywiście, Mochida dołożył wszelkich starań, ale jednak nie był dość uważny.

なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。

To miejsce jest dość przerażające i nie chcemy tu być dłużej niż to konieczne.

ここは気味が悪い 必要以上にここにいたくない

To, że potrafi tak szybko myśleć i podejmować decyzje o życiu i śmierci, jest dość niesamowite.

‎彼女は生死に関わる判断を ‎瞬時に下すことができる ‎本当にすごい生き物だ