Translation of "Tylko" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Tylko" in a sentence and their russian translations:

- Weź tylko jedną.
- Weź tylko jedno.
- Weź tylko jednego.

- Возьмите только одну.
- Возьмите только один.
- Возьми только одну.
- Возьми только один.
- Возьмите только одно.
- Возьми только одно.

Tylko płakał.

Он только плакал.

Tylko żartowaliśmy.

Мы просто шутили.

Tylko oglądam.

- Я просто смотрю.
- Я только смотрю.

Tylko pytam.

Я просто спрашиваю.

- Ona tylko chce uwagi.
- On tylko chce uwagi.

Она просто хочет внимания.

- Widziałem Toma tylko raz.
- Widziałam Toma tylko raz.

- Я встречался с Томом всего один раз.
- Я встречалась с Томом всего один раз.

- Rozmawialiśmy tylko po niemiecku.
- Rozmawiałyśmy tylko po niemiecku.

Мы говорили только по-немецки.

- Spałem tylko dwie godziny.
- Spałam tylko dwie godziny.

Я спал всего два часа.

- Jest tylko jedna prawda!
- Prawda jest tylko jedna!

Есть лишь одна правда!

- To był tylko kawał.
- To był tylko dowcip.

Это была всего лишь шутка.

- Tylko mnie nie zostawiaj.
- Tylko mnie nie opuszczaj.

- Только не бросай меня.
- Только не оставляй меня
- Только не оставляйте меня.
- Только не бросайте меня.

I tylko wygląda.

и начинает наблюдать.

Żyjesz tylko raz.

Жизнь у нас одна.

Dziękuję, tylko patrzę.

- Я просто смотрю, благодарю вас.
- Спасибо, я просто смотрю.

Tylko ciebie chcę.

Ты один этого хочешь.

To tylko placebo.

- Это всего лишь плацебо.
- Это просто плацебо.

To tylko sen.

- Это всего лишь сон.
- Это лишь мечта.
- Это всего лишь мечта.

Jestem tylko klientem.

Я всего лишь клиент.

Tom tylko trolluje.

Том просто троллит.

To tylko gra.

Это всего лишь игра.

Chciałam tylko porozmawiać.

Я просто хочу поговорить.

Mogę tylko próbować.

Мне остаётся только попытаться.

To tylko książka.

- Это всего лишь книга.
- Это просто книга.

To tylko żart.

Это шутка.

Mamy tylko herbatę.

- У нас есть только чай.
- У нас только чай.

Wiem tylko to.

Я знаю только это.

Muszę tylko odpocząć.

Мне просто нужно отдохнуть.

To tylko kot.

Это просто кошка.

To tylko przypuszczenie.

Это просто предположение.

Mam tylko książki.

- Всё, что у меня есть, - это книга.
- У меня остались только книги.

Tylko dla przystojniaków.

Хотя, это только для симпатичных мужчин.

Tylko dla dorosłych.

Только для взрослых.

Tylko Mary przyszła.

Никто не пришёл, кроме Мэри.

To tylko niemowlę.

- Он просто ребёнок.
- Это просто ребёнок.
- Она просто ребёнок.

Ja tylko żartowałem.

- Я просто шутил.
- Я просто шутила.
- Я же шутил.
- Я же пошутил.

Tylko nie znowu!

Только не снова!

Tom tylko słuchał.

Том просто слушал.

Jesteśmy tylko dziećmi.

Мы просто дети.

Jesteśmy tylko nerwowi.

Просто мы нервничаем.

Jesteśmy tylko przestraszeni.

- Мы просто напуганы.
- Нам просто страшно.

Jesteśmy tylko uczniami.

- Мы просто студенты.
- Мы всего лишь студенты.

Pozostał tylko niesmak.

Осталось горькое послевкусие.

Jestem tylko człowiekiem.

Я всего лишь человек.

Mogę tylko poczekać.

- Я могу только ждать.
- Могу лишь ждать.

To tylko zabawka.

Это всего лишь игрушка.

Tylko dla pełnoletnich.

Только для взрослых.

Jesteś tylko studentem.

Ты всего лишь студент.

To tylko piosenkarka.

Она просто певица.

Ona tylko dziecko.

Она всего лишь ребёнок.

To tylko woda.

Это просто вода.

- Gdybym tylko znał jego adres.
- Gdybym tylko znał jej adres.
- Gdybym tylko znała jego adres.
- Gdybym tylko znała jej adres.

- Если бы я только знал его адрес.
- Если бы я только знала его адрес.
- Если бы я только знал её адрес.
- Если бы я только знала её адрес.

- Nie ukradłem tego, tylko pożyczyłem.
- Nie ukradłam tego, tylko pożyczyłam.

Я его не украл, только позаимствовал.

- Tom tylko udaje pijanego.
- Tom tylko udaje, że jest pijany.

- Том только притворяется пьяным.
- Том только притворяется, что пьяный.

To była tylko anegdota.

Это была просто забавная история.

Bo przecież to tylko:

потому что они всего лишь

Nie tylko w Exeterze.

И это происходит не только в Эксетере.

Miała tylko jeden pomysł.

Она думала только об одном.

Teraz pracuję tylko 965,

Сейчас я работаю только в режиме 965,

Jest nie tylko niezwykła,

не просто удивительное,

To nie tylko dach.

это не просто крыша над головой.

Pozostaje jej tylko... atak.

Единственный вариант... ...это атака.

Miał tylko trzy lata.

Ему было всего три года.

Ona jest tylko dzieckiem.

- Она всего лишь ребёнок.
- Она всего-навсего ребёнок.

Masz tylko przestrzegać zaleceń.

Вам остаётся только следовать указаниям.

To tylko twoja wyobraźnia.

- Это всего лишь твоя фантазия.
- Это просто твоё воображение.
- Это только твоё воображение.
- Это только ваше воображение.
- Это всего лишь твоё воображение.
- Это всего лишь ваше воображение.

Tylko się rozglądam dookoła.

- Я просто осматриваюсь.
- Я просто приглядываюсь.

Zacznijmy jak tylko przyjdzie.

Давайте начнём, как только он придёт.

On jest tylko dzieckiem.

Он всего лишь ребёнок.

Musisz tylko pozamiatać podłogę.

- Всё, что тебе нужно сделать - это подмести пол.
- Всё что вам нужно сделать, подмести пол.

Zostało mi tylko jedno.

У меня остался только один.

To był tylko żart.

- Это была всего лишь шутка.
- Это была просто шутка.

Ona je tylko warzywa.

- Она ест только овощи.
- Она ест одни овощи.

Mam tylko mały ogródek.

У меня только маленький сад.

To był tylko koszmar.

Это был всего лишь плохой сон.

Tylko koty rodzą łatwo.

Просто так только кошки родятся.

To był tylko sen.

- Это был лишь сон.
- Это была лишь мечта.
- Это был всего лишь сон.

Przyjdź kiedy tylko zechcesz.

Пожалуйста, приходите в любое время.

Mamy tylko kilka godzin.

У нас всего несколько часов.

Mam tylko dwoje dzieci.

У меня только два ребёнка.

Tylko on zna prawdę.

Он единственный, кто знает правду.

Chcemy tylko zostać sami.

- Мы просто хотим, чтобы нас оставили одних.
- Мы просто хотим, чтобы нас оставили в покое.

Mamy tylko trzy godziny.

У нас всего три часа.

Chcieliśmy tylko, żebyś wiedział.

- Мы просто хотели, чтобы ты знал.
- Мы просто хотели, чтобы вы знали.

To jest tylko zabawka.

Это просто игрушка.

Przyszedł tylko dla ciebie.

Я пришёл только для тебя.

Spotkałem go tylko raz.

Я встречал его всего один раз.

Został mi tylko jeden.

У меня остался только один.

Rób co tylko chcesz.

- Делай что хочешь.
- Делайте что хотите.

Nie ja, tylko ty!

Нет, не я, а ты!

Chciałem tylko sprawdzić pocztę.

- Я просто хотел проверить почтовый ящик.
- Я просто хотел проверить свою электронную почту.

Musisz się tylko skupić.

- Тебе только нужно сосредоточиться.
- Вам только нужно сосредоточиться.

Kupisz to tylko tam.

Вы сможете приобрести это только там.

Musisz tylko przestrzegać poleceń.

- Вам надо просто следовать инструкциям.
- Тебе надо просто следовать инструкциям.