Translation of "Później" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Później" in a sentence and their russian translations:

Wrócę później.

Я ещё вернусь.

Porozmawiamy później.

- Мы поговорим позже.
- Потом поговорим.
- После поговорим.

Wróć później.

Возвращайся позже.

Może później.

Может быть, попозже.

Oddzwonię później.

Я перезвоню.

Zapytam później.

- Я спрошу позже.
- Я потом спрошу.

Zapłacę później.

- Я потом заплачу.
- Я заплачу позже.

- Dam ci znać później.
- Później dam ci znać.
- Później wam powiem.

Я позже дам тебе знать.

- Zadzwonię do ciebie później.
- Później do ciebie przedzwonię.

- Я позвоню тебе позже.
- Я тебе потом позвоню.
- Я тебе попозже позвоню.

Do zobaczenia później!

- Увидимся!
- До скорого!
- Увидимся позже.

Możemy skończyć później.

Можем потом закончить.

Możesz zadzwonić później?

Не мог бы ты перезвонить позднее, пожалуйста?

Zobaczymy się później.

- Увидимся!
- Увидимся позже.

Mogę zadzwonić później?

- Можно я позже перезвоню?
- Можно я потом перезвоню?
- Я могу перезвонить позже?

On przyjdzie później.

Он придёт позже.

Może spróbuję później.

- Я, может, попозже ещё раз попробую.
- Я, может, потом ещё раз попробую.

Zróbmy to później.

- Давай сделаем это позже.
- Давайте сделаем это позже.
- Давай это потом сделаем.
- Давайте это потом сделаем.

Tom przyjdzie później.

- Том придёт позже.
- Том потом придёт.

Wyjaśnię to później.

- Потом объясню.
- Я объясню позже.

Do zobaczenia później.

Увидимся.

Później wyszukałem słowo "globalista".

Затем я набрал слово «глобалист»

Następnie, kilka tygodni później,

Однако через пару недель

Zadzwonię do niego później.

- Я позвоню ему позже.
- Я ему потом позвоню.

Zadzwonię do ciebie później.

Я позвоню тебе позже.

Zachowaj to na później.

Сохрани это на потом.

Możemy tego później potrzebować.

Нам может это потом понадобиться.

Dołączę do ciebie później.

Я присоединюсь к Вам позже.

Wrócił dwa dni później.

- Он пришёл назад через два дня.
- Он вернулся через два дня.

Przybyłem później niż zwykle.

- Я прибыл позже, чем обычно.
- Я приехал позже обычного.

Umrzemy, prędzej czy później.

Мы умрём, раньше или позже.

Zadzwoń do mnie później.

Перезвони мне позже.

Przyszedłem później niż zwykle.

Я приехал позже обычного.

Wpadnę po Toma później.

Я заберу Тома позже.

Chcesz to zrobić później?

Ты хочешь сделать это позже?

To się stanie później.

Это случится позже.

Czy mogę zapłacić później?

- Я могу потом заплатить?
- Я могу заплатить позже?

Tom zrobi to później.

Том сделает это позже.

Proszę, wytłumacz mi to później.

Пожалуйста, объясните мне это потом.

Prędzej czy później się dowiedzą.

Рано или поздно они это выяснят.

Prędzej czy później pozna tajemnicę.

Он узнает эту тайну рано или поздно.

Wcześniej czy później wszyscy umrzemy.

Рано или поздно мы все непременно умрем.

Zadzwonię dziś później do ciebie.

- Я позвоню тебе сегодня позже.
- Я тебе сегодня попозже перезвоню.
- Я вам сегодня попозже перезвоню.

Porozmawiajmy o tym problemie później.

- Обсудим эту проблему позже.
- Обсудим эту проблему потом.

A później podejdziemy i zobaczymy.

А потом мы подойдём и посмотрим.

Możemy spróbować później jeszcze raz.

Мы можем попробовать снова позже.

Możemy porozmawiać o tym później

- Мы не могли бы потом это обсудить?
- Мы не могли бы обсудить это позже?

Później wyjaśnię to bardziej szczegółowo.

Я потом подробнее объясню.

- Do zobaczenia.
- Do zobaczenia później.

- До скорого!
- Увидимся.
- Увидимся позже.

Wszyscy prędzej czy później umrzemy.

Все мы рано или поздно умрём.

- Zdecyduję później.
- Potem podejmę decyzję.

Я потом решу.

Lata później, czytając biografię Einsteina,

Годы спустя я прочитал биографию Альберта Эйнштейна,

Rok później urodził się Paul.

Через год родился Поль.

Tydzień później Niemcy zaatakowały Polskę.

Через неделю Германия напала на Польшу.

Możemy porozmawiać o tym później.

- Мы можем поговорить об этом позже.
- Мы можем потом об этом поговорить.

Pięć minut później dziecko było różowe

И уже через 5 минут

Wielka ulga nadeszła jakiś tydzień później.

Где-то через неделю я наконец-то вздохнул с облегчением.

Dotarliśmy na wyspę dwa dni później.

Мы прибыли на остров двумя днями позднее.

Wrócił do domu później niż zwykle.

Он вернулся домой позже обычного.

Dopiero później przypomniałem sobie jego nazwisko.

Только позже я наконец-то вспомнил его имя.

Prędzej czy później, będzie tego żałował.

Рано или поздно он об этом пожалеет.

Dziś rano wstałem później niż zwykle.

Сегодня утром я встал раньше обычного.

W weekend wstaje później niż zwykle.

По выходным я встаю позже обычного.

Daj mi znać później o wynikach.

- Сообщите мне потом результаты.
- Сообщи мне потом результаты.

Poszedł do domu trzy godziny później.

Он пошёл домой через три часа.

Wszystko kończy się prędzej czy później.

- Всему рано или поздно приходит конец.
- Всё рано или поздно кончается.

Prędzej lub później i tak umrzemy.

Рано или поздно мы умрём.

Nie wiem, co będę robić później.

Я не знаю, что я буду делать дальше.

Powiedział, że zadzwoni do ciebie później.

Он сказал, что позвонит тебе позже.

Wpisz nazwę użytkownika, a później hasło.

Введите своё имя пользователя и пароль.

Osiemnaście minut później bitwa była zakończona.

- Восемнадцать минут спустя, битва была окончена.
- Сражение закончилось через восемнадцать минут.

Kilka miesięcy później, Izrael zaatakował Egipt.

Несколько месяцев спустя Израиль вторгся в Египет.

Poszedłem spać trochę później niż zwykle.

- Я легла спать чуть позже обычного.
- Я лёг спать чуть позже обычного.

Stanie się to wcześniej czy później.

Рано или поздно это случится.

On prędzej czy później zostanie dobrym adwokatem.

Рано или поздно он станет хорошим адвокатом.

Większość ludzi prędzej czy później bierze ślub.

Большая часть людей вступает в брак рано или поздно.

Prędzej czy później skończy mu się szczęście.

Рано или поздно его удача закончится.

Tom powiedział, że zadzwoni do ciebie później.

- Том сказал, что потом тебе перезвонит.
- Том сказал, что перезвонит вам позже.
- Том сказал, что потом вам перезвонит.

Kilka miesięcy później opuścił tę rockową kapelę.

Через несколько месяцев он оставил рок-группу.

A kilka miesięcy później pojawiły się inne publikacje

а потом, через несколько месяцев, вышли другие статьи,

Kilka miesięcy później sprawdziliśmy, jak się czuje mama.

Мы связались с роженицей через несколько месяцев.

- Wrócił dwa dni później.
- Wrócił po dwóch dniach.

- Он пришёл назад через два дня.
- Он вернулся через два дня.

Tom poprosił Mary, by zadzwoniła do niego później.

Том попросил Мэри позвонить ему позже.

Tom prędzej czy później będzie musiał to zrobić.

Тому придётся это сделать рано или поздно.

Tom będzie musiał to zrobić, prędzej czy później.

Тому придется это сделать рано или поздно.