Translation of "Dość" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Dość" in a sentence and their russian translations:

Dość!

- Хватит!
- Достаточно!
- Довольно!

Mam dość.

Я закончил.

Dość skomplikowany tytuł.

Мудрёное название,

Pachną dość podejrzanie.

Пахнет рыбой.

Jest dość szybka.

Она быстрая.

Dość płytko tutaj.

Здесь довольно мелко.

To dość ciekawe.

довольно любопытно,

To dość rozsądne.

Это достаточно разумно.

Jest dość zimno.

Довольно холодно.

Mam Ciebie dość!

Ты достал меня!

To dość przerażające urwisko!

Это довольно страшно!

Robi się dość niebezpiecznie.

Это довольно рискованно.

Robi się dość niebezpiecznie.

Становится довольно рискованно.

Brzmi to dość naciąganie?

Кажется надуманным?

Na dość płytką wodę.

На самое мелководье.

Ona mówi dość szybko.

Она говорит довольно быстро.

Mam dość jedzenia ryb.

- Мне надоело есть рыбу.
- Мне надоела рыба.

Tom jest dość charyzmatyczny.

Том довольно харизматичен.

Maria jest dość atrakcyjna.

- Мэри довольно красивая.
- Мэри довольно красива.

Jest dość ciepło dzisiaj.

Сегодня достаточно тепло.

Nie miał dość pieniędzy.

- У него не было достаточно денег.
- Ему не хватало денег.

Mam dość tego życia.

- Я устал от этой жизни.
- Я устала от этой жизни.

Tom dość często przesadza.

Том довольно часто преувеличивает.

Spotkałem go dość nieoczekiwanie.

Я встретил его довольно неожиданно.

To jest dość drogie.

- Это довольно дорого.
- Он довольно дорогой.
- Она довольно дорогая.

- To wystarczyło.
- Było dość.

- Этого было достаточно.
- Этого хватило.

I to dość dobrze działało.

И это действительно работало.

To może być dość ekscytujące.

Это может быть интересно.

Obie opcje są dość ryzykowne.

Оба варианта рискованны.

Mam na to dość czasu.

У меня на это достаточно времени.

Ma dość lat, by pić.

Он достаточно взрослый, чтобы употреблять спиртное.

Mam dość Toma i Mary.

- Мне надоели Том и Мэри.
- Хватит с меня Тома и Мэри.

Mądrej głowie dość dwie słowie.

Умный понимает с полуслова.

Ta lampa jest dość droga.

Это довольно дорогая лампа.

Przeczytam to, bo to dość skomplikowane.

Я прочту вам текст условий, потому что он очень замысловатый.

Znoszą mnie dość daleko od wraku.

Они сдувают меня очень далеко от обломков.

Dość dobrze rozumiemy wzrost poziomu morza,

Наше понимание будущего повышения уровня моря — это хорошо,

- Mam tego dość.
- Męczy mnie to.

- Я устал от этого.
- Я устала от этого.

Mamy dość czasu, by złapać pociąg.

У нас достаточно времени, чтобы успеть на поезд.

Mam dość pieniędzy żeby to kupić.

- У меня достаточно денег, чтобы это купить.
- У меня достаточно денег, чтобы её купить.
- У меня достаточно денег, чтобы его купить.

Nie wiem, czy mam dość pieniędzy.

Я не знаю, достаточно ли у меня денег.

Skok się udał, woda była dość głęboka.

Прыжок удался, здесь достаточно глубоко.

Mam dość słuchania wciąż tych samych rzeczy.

- Мне надоело постоянно выслушивать одно и то же.
- Я устал слушать одно и то же так часто.
- Я устала слушать одно и то же так часто.

Tom jest w tej chwili dość zajęty.

Том сейчас несколько занят.

Moja mama mówi dość słabo po angielsku.

Моя мама говорит по-английски недостаточно хорошо.

Tom i Maria kłócą się dość często.

Том и Мэри довольно часто ссорятся.

Mamy dość czasu na skończenie pracy domowej.

Есть достаточно времени для завершения этого домашнего задания.

Ta manga jest dość popularna w Chinach.

Эта манга довольно популярна в Китае.

Jesteś już dość dorosły, by utrzymywać się samemu.

Ты теперь достаточно взрослая, чтобы содержать себя.

Tu nie ma dość miejsca na czterdzieści osób.

Здесь недостаточно места для сорока человек.

Problem w tym, że nie mamy dość pieniędzy.

Проблема в том, что у нас недостаточно денег.

Tom dość często jada lunch w tej restauracji.

Том довольно часто обедает в этом ресторане.

Ceny japońskich samochodów wciąż jeszcze są dość wysokie.

Цены на японские автомобили всё ещё относительно высоки.

Po 20 minutach miałem dość i poszedłem wziąć prysznic.

Через 20 минут мне надоело и я пошёл принять душ,

Smakują dość nędznie, ale... dobre białko to więcej siły.

На вкус отвратно, но это белок и энергия.

Smakują dość nędznie, ale... dobre białko to więcej siły.

Вкус так себе, но... ...много белка, много энергии.

- Starczy na dziś.
- Na dziś wystarczy.
- Dość na dziś.

- Достаточно на сегодня.
- Хватит на сегодня.

Skaleczyłem sie podczsa esperymentu, zranienie okazało się dość poważne.

Я был ранен во время опыта, и ранение было довольно тяжёлым.

Oznacza to, że mogę dość szybko nagrzać tu własnym ciałem.

Это значит, что здесь быстро станет тепло от моего тела.

Wspinaczki na klify zawsze są niebezpieczne. Ten jest dość stromy.

Взбираться на утесы всегда опасно. Этот выглядит довольно круто,

Dość trudno jest opanować francuski w ciągu 2-3 lat.

Довольно сложно выучить французский за 2—3 года.

Było jeszcze dość gorąco, mimo że słońce stało już nisko.

Было ещё довольно жарко, хотя солнце стояло уже низко.

Tom powiedział Mary, że myśli, że już dość dużo wypiła.

Том сказал Мэри, что ему кажется, что она уже достаточно выпила.

Ta woda jest lodowata! Skok się udał, woda była dość głęboka.

Вода ледяная! Прыжок получился, здесь достаточно глубоко.

Oba smakołyki są dość obrzydliwe, ale tylko jeden może wywoływać mdłości.

Они оба на вкус будут не очень, но только от одного мне может стать плохо.

Jest tu dość ponuro. Nie wiem, czy to był najlepszy wybór.

Это выглядит достаточно мрачно. Не знаю, было ли это лучшим выбором.

Nie wiem , co mi dziś jest, ale jestem w dość podłym nastroju.

Не знаю, что со мной, но у меня сегодня ужасное настроение.

To miejsce jest dość przerażające i nie chcemy tu być dłużej niż to konieczne.

Это место очень жуткое, и мы не хотим оставаться здесь дольше, чем нужно.

To, że potrafi tak szybko myśleć i podejmować decyzje o życiu i śmierci, jest dość niesamowite.

Как ей удается так быстро думать и принимать жизненно важные решения? Это просто невероятно.

Tom posiada dość pięniędzy, żeby kupić każdy komputer w tym sklepie. Sam musi tylko zdecydować który.

У Тома достаточно денег, чтобы купить любой компьютер в этом магазине. Ему лишь нужно решить, какой именно.