Translation of "Tobą" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Tobą" in a sentence and their portuguese translations:

- Pokój z Tobą!
- Pokój z tobą.

A paz esteja contigo.

Nie jestem tobą.

- Eu não sou você.
- Não sou você.

Skończyłem z tobą.

Estou farto de você.

Tęskniłem za tobą.

- Senti sua falta.
- Senti saudade.
- Senti sua falta!
- Senti tua falta!

Szaleje za tobą.

Ele é louco por você.

Pójdę z tobą.

- Eu vou com você.
- Irei contigo.
- Vou com você.
- Eu irei com você.

Idę z Tobą.

Irei contigo.

Szaleję za tobą.

- Estou louco por você!
- Eu sou louco por você!
- Eu estou louco por você!
- Sou louco por você!

Tęsknię za Tobą.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.
- Saudades.

- Tęsknię za Tobą.
- Tęsknię za tobą.
- Brakuje mi cię.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.
- Saudades.
- Sinto a tua falta.
- Tenho saudades tuas.
- Saudade de você!

- Chcę pójść z tobą, Tom.
- Chcę iść z tobą, Tom.

Eu quero ir com você, Tom.

- Wszyscy się z Tobą zgadzają.
- Wszyscy zagadzają się z tobą.

- Todo mundo concorda contigo.
- Todos concordam contigo.
- Todos estão de acordo com você.
- Todos concordam convosco.
- Todo mundo concorda com vocês.
- Todos estão de acordo com o senhor.
- Todo mundo concorda com a senhora.
- Todos estão de acordo com os senhores.
- Todo mundo afirma concordar com as senhoras.

Porozmawiam z tobą jutro.

Amanhã vou falar com você.

Chciałem z tobą porozmawiać.

Eu queria falar com você.

Zawsze będzie z tobą.

Ele sempre estará contigo.

Tom zaopiekuje się tobą.

Tom cuidará de você.

Kto się tobą opiekuje?

Quem cuida de você?

Wszyscy za tobą tęskniliśmy.

Todos sentimos sua falta.

Bardzo za tobą tęsknię.

- Estou com muitas saudades de você.
- Sinto muito a tua falta.

Chcę w tobą pracować.

Eu quero trabalhar com você.

Zgadzam się z tobą.

Concordo com você.

Chciałbym z tobą zatańczyć.

- Gostaria de dançar com você.
- Gostaria de dançar contigo.

Mogę iść z Tobą?

- Eu posso ir com vocês?
- Eu posso ir com você?

Chciałbym być z tobą.

Queria ter estado com você.

Skontaktuję się z tobą.

Eu entrarei em contato com você.

A co z tobą?

- E você?
- E você, como vai?

Chcę iść z tobą.

- Quero ir com você.
- Quero ir contigo.

Chcę z tobą porozmawiać.

Quero falar com você!

- Chciałbym chwilę z tobą porozmawiać.
- Chciałbym zamienić z tobą dwa słowa.

Eu só quero falar com você por um instante.

- Mam dosyć kłótni z tobą.
- Jestem już zmęczony walką z tobą.

Estou cansado de lutar com você.

- Będę za tobą tęsknić, kiedy odejdziesz.
- Będę za tobą tęsknił, kiedy odejdziesz.
- Będę za tobą tęskniła, kiedy odejdziesz.

Vou sentir sua falta, quando você for embora.

Nie zgadzam się z tobą.

- Não estou de acordo com você.
- Não estou de acordo contigo.
- Não concordo com você.

Jak ja tęskniłem za tobą!

Como eu senti saudades de você!

Pojedziemy z tobą do szpitala.

Iremos contigo ao hospital.

Wszyscy zagadzają się z tobą.

- Todos concordam com você.
- Todo mundo concorda com você.

Chcesz, abym z Tobą poszedł?

- Você quer que eu vá com você?
- Queres que vá contigo?

Nie chcę z tobą iść.

- Não quero ir com você.
- Não quero ir contigo.

Co się z Tobą dzieje?

O que você tem?

Tom chce z tobą porozmawiać.

- Tom quer falar com você.
- Tom quer falar contigo.

Chcę spędzić życie z tobą.

Quero passar a minha vida com você.

Niczego przed tobą nie ukrywam.

Eu não estou escondendo nada de você.

Mam z Tobą na pieńku.

Eu tenho algo para discutir com você.

Uwielbiam spędzać z tobą czas.

Eu adoro passar o tempo com você.

Muszę coś z tobą omówić.

- Preciso discutir algo com vocês.
- Preciso discutir algo com você.

Nie szukam z tobą zaczepki.

Não estou procurando briga com você.

Chciałbym być tam z tobą.

Queria ter estado lá com você.

Dokądkolwiek pójdziesz, pójdę za tobą.

- Aonde você for eu vou.
- Para onde você for eu vou.

Częściowo się z tobą zgadzam.

Estou parcialmente de acordo com você.

Chciałbym coś z tobą przedyskutować.

Gostaria de discutir algo com você.

Tom będzie za tobą tęsknił.

- Tom sentirá saudades de você.
- Tom sentirá saudades tuas.

Chcemy tylko z tobą porozmawiać.

Só queremos conversar contigo.

Niech Moc będzie z tobą!

- Que a Força esteja convosco!
- Que a Força esteja contigo!
- Que a Força esteja com você!

Nie chcę z tobą żyć.

Eu não quero viver convosco.

Chcę zamienić z tobą słowo.

Eu desejo ter uma conversa com você.

Czy będzie z tobą dobrze?

Você vai ficar bem?

Tom chciałby z tobą porozmawiać.

- Tom gostaria de conversar contigo.
- Tom gostaria de conversar com você.

- Chciałbym porozmawiać z tobą o czymś innym.
- Chciałabym porozmawiać z tobą o czymś innym.

- Gostaria de falar com você sobre uma outra coisa.
- Gostaria de falar contigo sobre uma outra coisa.

Gdybym miał czas, porozmawiałbym z tobą.

Se eu tivesse tempo suficiente, eu falaria com você.

Henryk chciałby się z tobą widzieć.

- Henry quer vê-lo.
- Henry quer te ver.

Jak mogę się z tobą skontaktować?

- Como posso contatá-lo?
- Como posso contatá-la?

Jeśli będzie trzeba, pójdę z tobą.

Eu irei com você se for necessário.

Wczoraj przyszedł się z tobą zobaczyć.

Ele veio para te ver ontem.

Co z tobą jest nie tak?

- O que há de errado contigo?
- O que há de errado com você?
- O que tem de errado com você?

Nie mogę się z tobą zgodzić.

- Não posso concordar com você.
- Eu não posso concordar com você.

Kiedy jestem z tobą, jestem szczęśliwy.

- Quando estou contigo, estou feliz.
- Quando estou com você, fico feliz.

Nie chcę się z tobą widzieć.

Não quero te ver.

Nie chcę się z tobą kłócić.

Não quero discutir com você.

Kiedy wyjedziesz, będę tęsknił za tobą.

Quando partires, sentirei saudade.

Mogę zamienić z tobą parę słów?

Posso trocar uma palavra contigo?

Naprawdę chciałbym być tam z tobą.

- Eu realmente queria poder estar aí contigo.
- Eu realmente queria poder estar aí com você.

Chcę pojechać z tobą do Bostonu.

Eu quero ir para Boston com você.

Czy ktoś tam z tobą jest?

- Há alguém aí com você?
- Alguém está aí com você?

Dlaczego Tom z tobą nie przyszedł?

- Por que Tom não veio com você?
- Por que Tom não veio contigo?

Czy twoi rodzice są z tobą?

Os seus pais estão com você?

Czy Tom jest teraz z tobą?

Tom está com você agora?

Wiem, że Tom za tobą tęskni.

Sei que o Tom sente saudades de você.

- Bardzo cię lubię.
- Przepadam za tobą.

- Eu gosto muito de você.
- Eu gosto bastante de você.
- Gosto muito de você.
- Gosto bastante de você.

Chciałbym spędzić z tobą resztę życia.

Gostaria de passar o resto da minha vida com você.

Tom się z tobą nie zgadza.

O Tom não concorda contigo.

Nie robiłbym tego, gdybym był tobą.

- Eu não faria isso se fosse você.
- Eu não faria isso se eu fosse você.

- Tęsknię za tobą gdy cię tu nie ma.
- Tęsknię za tobą gdy cię nie ma.
- Tęsknię za tobą kiedy cię tu nie ma.

- Sinto a sua falta quando você não está aqui.
- Sinto saudade de vocês quando não estão aqui.
- Sinto saudade de você quando não está aqui.

- Chyba coś z tobą nie tak.
- Zdaje mi się, że coś z tobą nie w porządku.

- Tenho a impressão que há algo errado com você.
- Acho que há algo errado com você.

Witaj z powrotem, Tom. Tęskniliśmy za tobą!

Bem-vindo de volta, Tom. Sentimos a sua falta.

Szczerze mówiąc, nie chcę z tobą iść.

Falando francamente, eu não quero ir com você.

Chętnie porozmawiałbym z tobą na ten temat.

Eu gosto de falar com você sobre esse tema.

Muszę pogadać z tobą na temat Toma.

- Eu preciso falar contigo a respeito do Tom.
- Eu preciso falar com você sobre o Tom.

Czy wszystko jest z tobą w porządku?

- As coisas vão bem com você?
- As coisas estão bem com você?

- Nie chcę z tobą rozmawiać.
- Nie chce mi się z tobą gadać.
- Nie chcę z Panem mówić.

- Eu não quero falar com você.
- Eu não quero conversar com você.
- Não quero conversa com você.
- Não quero falar com o senhor.
- Não quero falar com a senhora.

Znacznie pomaga brak barier między tobą a środowiskiem.

ajuda imenso não ter barreiras com esse ambiente.

Nie wiem czy mam się z tobą zgodzić.

Oh, eu não sei se concordo com você.

Ten żart nie ma z tobą nic wspólnego.

Esta brincadeira não tem nada a ver com você.

Nie idź tak szybko! Nie nadążam za Tobą.

Não ande tão rápido! Eu não consigo manter o passo contigo.

Chciałbym jechać z tobą, ale jestem bez grosza.

Ia contigo mas não tenho dinheiro.

Chciałbym mieć więcej czasu na rozmowę z Tobą.

Queria ter mais tempo para conversar com você.

Nigdy nie sądziłem, że będę z tobą pracował.

Nunca imaginei que eu iria trabalhar para você.