Translation of "Powiedziałeś" in German

0.009 sec.

Examples of using "Powiedziałeś" in a sentence and their german translations:

Co powiedziałeś?

Was hast du gesagt?

Powiedziałeś Tomowi?

Hast du Tom etwas davon erzählt?

Powiedziałeś komuś?

- Hast du es jemandem erzählt?
- Haben Sie es jemandem erzählt?
- Habt ihr es jemandem erzählt?

Powiedziałeś trzydzieści?

Sagtest du dreißig?

Sam tak powiedziałeś.

- Das hast du selbst gesagt.
- Das haben Sie selbst gesagt.

Powiedziałeś swoim rodzicom?

Hast du es schon deinen Eltern gesagt?

Wiem, co powiedziałeś.

Ich weiß, was du gesagt hast.

Czy powiedziałeś prawdę?

- Habt ihr die Wahrheit gesagt?
- Haben Sie die Wahrheit gesagt?

Czekaj, co powiedziałeś?

Moment mal, was hast du gerade gesagt?

Czy powiedziałeś tak?

- Hast du ja gesagt?
- Sagtest du ja?

Dlaczego jej nie powiedziałeś?

- Warum hast du es ihr nicht gesagt?
- Wieso hast du es ihr nicht gesagt?

Nie pamiętasz, co powiedziałeś?

Erinnerst du dich nicht mehr an das, was du gesagt hast?

Nie powiedziałeś jej niczego?

Hast du ihr nichts gesagt?

Dlaczego mi nie powiedziałeś?

Warum hast du mir das denn nicht gesagt?

- Co powiedziałaś?
- Co powiedziałeś?

- Was hast du gesagt?
- Was haben Sie gesagt?
- Was sagtest du?
- Was sagten Sie?

Nic mu nie powiedziałeś?

Du hast ihm nichts gesagt?

Czemu jej nie powiedziałeś?

Warum hast du es ihr nicht gesagt?

Czy już mu powiedziałeś?

Hast du’s ihm schon gesagt?

Dlaczego to powiedziałeś Tom'owi?

Warum hast du das Tom gesagt?

Powiedziałeś Tomowi, co kupić?

- Hast du Tom gesagt, was er kaufen soll?
- Habt ihr Tom gesagt, was er kaufen soll?
- Haben Sie Tom gesagt, was er kaufen soll?

Dlaczego nic nie powiedziałeś?

- Wie kommt es, dass du nichts gesagt hast?
- Wie kommt es, dass Sie nichts gesagt haben?
- Wie kommt es, dass ihr nichts gesagt habt?

- Mówiłeś coś?
- Powiedziałeś coś?

- Hast du was gesagt?
- Hast du etwas gesagt?
- Haben Sie etwas gesagt?

Czemu powiedziałeś mu coś takiego?

Warum hast du so was zu ihm gesagt?

Czemu powiedziałeś tak głupią rzecz?

Warum hast du so etwas Blödes gesagt?

Czy powiedziałeś cokolwiek do Toma?

- Hast du Tom irgendwas gesagt?
- Haben Sie Tom irgendwas gesagt?
- Habt ihr Tom irgendwas gesagt?

Co powiedziałeś? Przepraszam, zgubiłem wątek.

Was hast du gesagt? Entschuldige – ich war in Gedanken versunken.

Czemu nie powiedziałeś tego wcześniej?

- Warum hast du das denn nicht vorher gesagt?
- Warum haben Sie das denn nicht vorher gesagt?
- Warum habt ihr das denn nicht vorher gesagt?

Powiedziałeś Tomowi, kiedy ma przyjść?

- Hast du Tom gesagt, wann er kommen soll?
- Habt ihr Tom gesagt, wann er kommen soll?
- Haben Sie Tom gesagt, wann er kommen soll?

To, co powiedziałeś, to prawda.

Was du gesagt hast, stimmt.

Powiedziałeś, że nigdy nie wygram?

Hast du gesagt, ich könne nie gewinnen?

Powiedziałeś, że masz na imię Tom?

Sagtest du, du heißest Tom?

Dziękuję za to, że powiedziałeś prawdę.

- Danke, dass du mir die Wahrheit gesagt hast!
- Danke, dass ihr mir die Wahrheit gesagt habt!
- Danke, dass Sie mir die Wahrheit gesagt haben!

Nie możesz cofnąć tego, co powiedziałeś.

- Du kannst nicht mehr zurücknehmen, was du einmal gesagt hast.
- Wenn Sie einmal etwas gesagt haben, können Sie es nicht mehr zurücknehmen.
- Was man erstmal gesagt hat, kann man nicht mehr ungesagt machen.

Dlaczego nie powiedziałeś mi „Dzień dobry”?

Warum hast du mir nicht "Guten Tag" gesagt?

Powiedziałeś Tomowi, że może tu zostać?

Hast du Tom gesagt, dass er hierbleiben könne?

To, co powiedziałeś, nie ma sensu.

Was du gesagt hast, ergibt keinen Sinn.

To brzmi interesująco. Co jej powiedziałeś?

Das klingt interessant. Was hast du ihr erzählt?

- Co jej powiedziałeś?
- Co jej powiedziałaś?

Was hast du ihr gesagt?

Przecież powiedziałeś, że to nie jest zakaźne.

Du sagtest doch, das sei nicht ansteckend.

Tomowi by się spodobało to co powiedziałeś.

Tom hätte gefallen, was du gesagt hast.

Szkoda, że mi tego wcześniej nie powiedziałeś.

Ich wünschte, du hättest mir das früher gesagt.

Dlaczego nie powiedziałeś o nas swoim rodzicom?

Warum hast du deinen Eltern nichts von uns gesagt?

Dlaczego nie powiedziałeś mi tego ostatniej nocy?

- Warum hast du mir das gestern Nacht nicht gesagt?
- Warum haben Sie mir das gestern Nacht nicht gesagt?
- Warum habt ihr mir das gestern Nacht nicht gesagt?

Nigdy nie zapomnę tego, co mi powiedziałeś.

Ich werde nie vergessen, was du mir gesagt hast.

Decyzja ma coś wspólnego z tym, co powiedziałeś.

Die Entscheidung hat etwas mit dem zu tun, was du gesagt hast.

Dlaczego nie powiedziałeś teraz co masz na myśli ?

Warum sagst du uns nicht einfach, was du auf dem Herzen hast?

Myślałem, że powiedziałeś, że Tom mieszkał w Bostonie.

Ich dachte, du hast gesagt, dass Tom früher einmal in Boston gelebt hat.

To co powiedziałeś przypomina mi pewne stare przysłowie.

Das, was du gesagt hast, erinnert mich an ein altes Sprichwort.

- Nie powiedziałeś ani słowa.
- Nie powiedziałaś ani słowa.

Du hast gar nichts gesagt.

- Dlaczego to powiedziałeś?
- Dlaczego to powiedziałaś?
- Dlaczego tak mówisz?

Warum hast du das gesagt?

Nie podoba mi się to co powiedziałeś o Tomie.

Mir gefällt nicht, was du über Tom gesagt hast.

Dlaczego nam nie powiedziałeś, że potrafisz mówić po francusku?

- Warum hast du uns denn nicht gesagt, dass du Französisch sprichst?
- Warum haben Sie uns denn nicht gesagt, dass Sie Französisch sprechen?

Zaprosiłeś Toma na obiad i nie powiedziałeś mi o tym?

- Hast du Tom zum Abendessen eingeladen, ohne mir davon zu erzählen?
- Habt ihr Tom zum Abendessen eingeladen, ohne mir davon zu erzählen?
- Haben Sie Tom zum Abendessen eingeladen, ohne mir davon zu erzählen?

- Co powiedziałeś? Nie słyszę cię.
- Co powiedziałaś? Nie słyszę cię.

Was hast du gesagt? Ich kann dich nicht verstehen.

Tom nigdy nie dowie się, że to ty mi to powiedziałeś.

- Tom wird nie erfahren, dass du es warst, der es mir gesagt hat.
- Tom wird nie erfahren, dass Sie es waren, der es mir gesagt hat.
- Tom wird nie erfahren, dass ihr es wart, die es mir gesagt haben.

- Ale nigdy mi tego nie mówiłeś.
- Ale nigdy mi tego nie powiedziałeś.
- Ale nigdy mi tego nie powiedziałaś.

Das hast du mir nie gesagt.

Jeśli unosisz brew, może to oznaczać "chcę uprawiać z tobą seks" ale też "uważam, że to, co właśnie powiedziałeś, jest całkowicie idiotyczne."

Wenn man eine Augenbraue hochzieht, kann das bedeuten "Ich habe Lust, mit dir Sex zu haben", aber auch "Ich finde, dass das, was du gerade gesagt hast, vollkommen idiotisch ist."

"Czy coś właśnie powiedziałeś?" - "Powiedziałem tylko, że byłoby miło, gdybyś choć raz mnie słuchał." - "Ach tak. A już myślałem, że to było coś ważnego."

„Hast du gerade etwas gesagt?“ — „Ich habe nur gesagt, es wäre schön, wenn du mir mal zuhören würdest.“ — „Ach so. Und ich dachte schon, es sei etwas Wichtiges gewesen.“