Translation of "Wkrótce" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Wkrótce" in a sentence and their japanese translations:

- Wkrótce wiosna.
- Wkrótce będzie wiosna.

- もうすぐ春がくる。
- まもなく、春がくる。
- もう少し先も春だ。

Wkrótce przyjdzie.

彼はすぐ来ます。

Oddzwonię wkrótce.

すぐ掛けなおします。

Wkrótce wiosna.

春はすぐそこまで来ている。

Już wkrótce.

すぐ来て。

Wkrótce zapłaczesz.

あなたはまもなく泣くだろう。

Święta wkrótce.

- クリスマスはもうすぐです。
- クリスマスはもうじきです。

- Powinieneś to zrobić wkrótce.
- Powinnaś to zrobić wkrótce.

- 君はすぐにそれをすべきだ。
- それ、すぐした方がいいよ。

Wkrótce się ociepli.

- もうすぐ暖かくなるだろう。
- すぐに暖かくなるよ。

Do zobaczenia wkrótce.

- またすぐ会おうね。
- さようなら。
- ではまた近いうちに!
- ではまた近々。

Tulipany wkrótce zakwitną.

チューリップはまもなく咲く。

Ceny wkrótce wzrosną.

物価はやがて上がるだろう。

On wkrótce wydobrzeje.

彼は間もなく良くなるだろう。

Wkrótce dogoni Toma.

彼はすぐにトムに追いつくでしょう。

Wkrótce stąd wyjeżdżamy.

私達はすぐに当地を発つ。

Wkrótce poznamy prawdę.

まもなく私たちは真実を知るだろう。

Damy znać wkrótce.

近いうちにこちらから連絡します。

Wkrótce moje urodziny.

私の誕生日が近づいています。

Wkrótce pan wydobrzeje.

あなたにはすぐによくなるだろうと思います。

Wkrótce Boże Narodzenie.

もうじきクリスマスが来る。

Wkrótce cię odwiedzę.

近いうちにお訪ねします。

Musisz wkrótce zaczynać.

あなたはすぐ出発しないといけない。

Wkrótce będzie wiosna.

もうすぐ春だ。

Wkrótce się wypogodzi.

まもなく天気になるでしょう。

Wkrótce mam urodziny.

もうすぐ私の誕生日だ。

Wkrótce zaczną jeść mięso.

‎肉を食べるようになるからだ

Śnieg powinien wkrótce stopnieć.

雪はすぐに消えるだろう。

Kolacja wkrótce będzie gotowa.

まもなく夕食の準備が出来るでしょう。

Wkrótce opuszcza rodzinne gniazdko.

彼はまもなく親の膝元を離れる。

Wkrótce będzie z powrotem.

彼はまもなく帰るでしょう。

Wkrótce wróci z Europy.

彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。

On powinien wkrótce przybyć.

彼はまもなく着くだろう。

Spotkajmy się wkrótce ponownie.

- また近いうちにお目にかかりましょう。
- またすぐ会おうね。

Te kwiaty wkrótce zakwitną.

その花はすぐに咲くでしょう。

Wkrótce będzie szósta godzina.

もうすぐ六時です。

Wkrótce do ciebie wpadnę.

近いうちにお訪ねします。

Wkrótce potrzebował nowych ubrań.

すぐに新しい洋服が必要になりました。

Wkrótce przywykniesz do hałasów.

あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。

To do zobaczenia wkrótce.

じゃさよなら、また近いうちにね。

Wkrótce zamierzamy zdetonować bombę.

我々はまもなく爆弾を爆発させます。

Skoro świat się wkrótce skończy,

世界はやがて 終焉を迎えます

Tom wkrótce będzie mógł pływać.

トムはすぐに泳げるようになるよ。

Ceny powinny wkrótce zacząć spadać.

物価はまもなく下がるはずだ。

Podobno wkrótce wyjeżdżają z Tokio.

彼らはまもなく東京を去るということだ。

Wkrótce zużyli zakupione zapasy żywności.

彼らはすぐに買っておいた食料品を使い果たしてしまった。

On wkrótce wróci do gry.

彼はまもなく試合に復帰するだろう。

Wkrótce jego tajemnica zostanie ujawniona.

彼の秘密は近々あばかれるだろう。

Oszczędności Toma wkrótce się wyczerpią.

もうすぐ、トムの貯金が底を突く。

- Wkrótce wiosna.
- Już prawie wiosna.

もうすぐ春です。

To dziecko wkrótce zacznie chodzić.

その赤ん坊はすぐに歩けるようになるでしょう。

On wkrótce przyjdzie do domu.

- 彼は今すぐ帰ってきます。
- 彼はもうすぐ帰ってきます。

Nasz urlop wkrótce się skończy.

私たちの休暇はまもなく終わるでしょう。

Wkrótce przyjdzie od niego wiadomość.

まもなく彼から便りがありますよ。

Myślę, że wkrótce deszcz ustanie.

やがて雨は上がるを思う。

Wkrótce przyjdzie czas na śniadanie.

すぐに朝食の時間になる。

Wkrótce urodzi nam się dziecko.

もうすぐ私達に赤ちゃんが生まれる。

Wkrótce pożałujesz twych nieprzemyślanych działań.

君はじきに無分別な行為を後悔するだろう。

Ten piosenkarz wkrótce będzie sławny.

その歌手は近いうちに有名になるだろう。

Poczekaj, wkrótce los się odwróci.

そうすればやがて運が開けるでしょう。

Wkrótce przestaniesz o niej myśleć.

まもなく彼女のことを思わなくなるでしょう。

Wkrótce przywykniesz do wiejskiego życia.

あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。

Powinien wkrótce wyjść ze szpitala.

彼はもうすぐ退院するでしょう。

Wkrótce wyszła ponownie za mąż.

彼女はすぐに再婚した。

Wkrótce słońce zajdzie na długie miesiące.

‎そして数ヵ月間 ‎太陽は姿を隠す

Wkrótce będziesz świetnie mówił po angielsku.

そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。

- Niedługo zacznie padać.
- Wkrótce spadnie deszcz.

まもなく雨が降るだろう。

- Jakoś to będzie.
- Wkrótce się ułoży.

そのうち何とかなるさ。

Zgubiła czapkę, ale wkrótce ją znalazła.

彼女は帽子をなくしたがすぐに見つけ出した。

Wkrótce przyzwyczai się do tutejszego klimatu.

彼はまもなく、ここの天候に慣れるでしょう。

On się wkrótce zmęczy tą robotą.

彼はすぐその仕事に飽きるだろう。

Japonia wkrótce dołączy do eksploracji kosmosu.

日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。

Mam nadzieję, że wkrótce się zobaczymy.

近々お会いできるのを楽しみにしています。

Wkrótce przyzwyczaisz się do tej szkoły.

君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。

Wkrótce przyzwyczaisz się do tutejszego klimatu.

すぐに当地の気候に慣れるでしょう。

- Samolot odleciał i wkrótce zniknął z zasięgu wzroku.
- Samolot odleciał i wkrótce zniknął z pola widzenia.

飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。

Wkrótce szczyty gór nie będą już bezpieczne.

‎日没後の山頂は危険だ

Wkrótce znów będzie mógł grać w baseballa.

彼はまもなくまた野球ができるようになるでしょう。

Mam nadzieję, że wkrótce się znów zobaczymy.

近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。

Jestem pewny, że ona pojawi się wkrótce.

きっと彼女はもうすぐ現れるよ。

Wkrótce lwica straci przewagę oferowaną przez ciemne noce.

‎闇を味方にできる時間は ‎限られている

Ale wkrótce nie będzie już mogła go ochronić.

‎だが母親が守れるのも ‎あと少しの間だ

Nie dotrzymał obietnicy, że wkrótce do mnie zadzwoni.

彼はすぐに私に電話するという約束を破った。

Wstąpił do Partii Demokratycznej, ale wkrótce ją opuścił.

彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。

Zrobiłem się śpiący, więc wkrótce będę się zbierał.

眠くなってきたのでそろそろ帰ります。

Ben trochę od nich odstaje, ale wkrótce nadgoni.

ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。

Mam nadzieję, że wkrótce wróci pan do zdrowia.

あなたが早くよくなるように祈っています。

- Wkrótce do ciebie napiszę.
- Niedługo do ciebie napiszę.

- すぐに君に手紙を書きましょう。
- すぐにあなたに手紙を書きましょう。
- すぐあなたに手紙を書きましょう。
- すぐに手紙書くよ。

Mam wielką nadzieję, że wkrótce pan nas odwiedzi.

あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。

Wkrótce nadejdzie czas, że Japonia odznaczy się w sportach zimowych.

日本がウィンタースポーツに頭角を現す時が間もなく来るだろう。

Wkrótce przyjdzie dzień, kiedy człowiek będzie mógł podróżować na Marsa.

- 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。
- 人間が火星に行ける日がやがて来るだろう。

Mój ojciec jedzie do Chin. Wkrótce nie będzie go tutaj.

父は中国に行ってしまった。今ここにいない。

Jeździec z koniem, którzy spadli z klifu, zostali wkrótce uratowani.

崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。