Translation of "Powiedziałeś" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Powiedziałeś" in a sentence and their russian translations:

Powiedziałeś Tomowi?

- Ты сказал Тому?
- Ты Тому сказал?
- Вы Тому сказали?
- Ты Тому сказала?
- Ты рассказал Тому?
- Ты рассказала Тому?
- Вы рассказали Тому?

Powiedziałeś komuś?

- Ты кому-нибудь сказал?
- Ты кому-нибудь сказала?
- Вы кому-нибудь сказали?
- Ты кому-нибудь говорил?
- Ты кому-нибудь говорила?
- Вы кому-нибудь говорили?

Co powiedziałeś?

- Что ты сказал?
- Что ты сказала?

Sam tak powiedziałeś.

- Ты сам так говорил.
- Вы сами так говорили.

Powiedziałeś swoim rodzicom?

- Ты сказал родителям?
- Вы сказали родителям?

Kiedy mi powiedziałeś?

Когда ты мне говорил?

Wiem, co powiedziałeś.

- Я знаю, что ты сказал.
- Я знаю, что ты сказала.
- Я знаю, что вы сказали.

Czy powiedziałeś prawdę?

- Вы сказали правду?
- Ты сказал правду?

Czekaj, co powiedziałeś?

Погоди, ты сейчас что сказал?

Nie powiedziałeś tak.

- Ты не так говорил.
- Вы не так говорили.
- Ты так не говорил.
- Вы так не говорили.

Powiedziałeś Tomowi, prawda?

Ты сказал Тому, не так ли?

Czy powiedziałeś tak?

Ты сказала «да»?

Dlaczego jej nie powiedziałeś?

- Почему ты ей не сказал?
- Почему вы ей не сказали?
- Почему ты ей не сказала?

Powiedziałeś, że jesteś zmęczony.

- Ты сказал, что устал.
- Вы сказали, что устали.

Nie pamiętasz, co powiedziałeś?

- Вы не помните, что говорили?
- Вы не помните, что сказали?
- Ты не помнишь, что говорил?
- Ты не помнишь, что сказал?

Nie powiedziałeś jej niczego?

- Ты ей ничего не сказал?
- Вы ей ничего не сказали?

Dlaczego mi nie powiedziałeś?

- Почему ты не сказал мне?
- Почему ты мне не сказал?
- Почему ты мне не сказала?

Co właśnie powiedziałeś Tomowi?

- Что вы только что сказали Тому?
- Что ты только что сказал Тому?
- Что ты только что сказала Тому?

- Co powiedziałaś?
- Co powiedziałeś?

- Что вы сказали?
- Что ты сказал?
- Что ты сказала?
- Что Вы сказали?

Czy już mu powiedziałeś?

Ты уже сказал ему?

Czemu nam nie powiedziałeś?

- Почему ты нам не сказал?
- Почему вы нам не сказали?
- Почему ты нам не сказала?

Powiedziałeś, że jesteś głodny.

- Ты сказал, что голоден.
- Ты сказала, что голодна.

Powiedziałeś, że potrzebujesz pomocy.

- Ты сказал, что тебе нужна помощь.
- Ты говорил, что тебе нужна помощь.
- Вы сказали, что вам нужна помощь.
- Вы говорили, что вам нужна помощь.

Powiedziałeś, że jesteśmy zaproszeni.

Ты сказал, что мы приглашены.

Powiedziałeś, że jesteśmy przyjaciółmi.

- Ты сказал, что мы друзья.
- Ты говорил, что мы друзья.
- Вы говорили, что мы друзья.

Powiedziałeś Tomowi, co kupić?

- Ты сказал Тому, что купить?
- Вы сказали Тому, что купить?

Powiedziałeś Tomowi, że żartuję?

Ты сказал Тому, что я пошутил?

Nie powiedziałeś Tomowi, prawda?

- Ты ведь ещё не сказал Тому?
- Вы ведь ещё не сказали Тому?

Dlaczego nic nie powiedziałeś?

Почему ты ничего не сказал?

- Mówiłeś coś?
- Powiedziałeś coś?

- Ты что-то сказал?
- Вы что-то сказали?

Dlaczego powiedziałeś to Tomowi?

Зачем вы это Тому сказали?

Powiedziałeś, że chcesz wiedzieć.

Ты сказал, что хочешь знать.

Powiedziałeś, że tego nie chciałeś.

- Ты сказал, что не хочешь этого.
- Ты сказала, что не хочешь этого.
- Вы сказали, что не хотите этого.

Powiedziałeś mi, że jesteś zmęczony.

- Ты сказал мне, что устал.
- Вы сказали мне, что устали.
- Ты сказала мне, что устала.

Co powiedziałeś? Przepraszam, zgubiłem wątek.

- Что ты сказал? Извини, я был погружён в свои мысли.
- Что ты сказал? Извини, я задумался.
- Что Вы сказали? Извините, я задумался.

Czemu nie powiedziałeś tego wcześniej?

- Что же ты раньше не сказал?
- Что же вы раньше не сказали?

Powiedziałeś, że masz trzydzieści lat.

- Ты сказала, что тебе тридцать.
- Ты сказал, что тебе тридцать.
- Ты говорила, что тебе тридцать.
- Ты говорил, что тебе тридцать.

Powiedziałeś Tomowi, kiedy ma przyjść?

- Ты сказал Тому, когда приходить?
- Вы сказали Тому, когда приходить?

Powiedziałeś Tomowi, jak się czujesz?

- Ты рассказала Тому о своих чувствах?
- Ты сказала Тому, что чувствуешь?

Co powiedziałeś o nas Tomowi?

- Что ты сказал про нас Тому?
- Что вы сказали про нас Тому?
- Что ты рассказывал про нас Тому?
- Что вы рассказывали про нас Тому?

Dlaczego powiedziałeś coś tak głupiego?

Зачем ты сказал такую глупость?

To, co powiedziałeś, to prawda.

То, что ты сказал, - правда.

Nadal nie powiedziałeś mi gdzie mieszkasz.

- Вы мне так и не сказали, где вы живёте.
- Ты мне так и не сказал, где живёшь.

Powiedziałeś, że masz na imię Tom?

Ты говорил, тебя Том зовут?

Czy powiedziałeś Tomowi, dlaczego tu jesteś?

- Ты сказал Тому, зачем ты здесь?
- Вы сказали Тому, зачем вы здесь?

Nie możesz cofnąć tego, co powiedziałeś.

Сказанного не воротишь.

Dlaczego nie powiedziałeś mi „Dzień dobry”?

Почему ты со мной не поздоровался?

Zgadzam się ze wszystkim co powiedziałeś.

- Я согласен со всем, что ты сказал.
- Я согласен со всем, что Вы сказали.
- Я согласен со всем тобой сказанным.
- Я согласен со всем Вами сказанным.

Nie powiedziałeś mi, że to twoje.

Ты не говорил мне, что это твоё.

Co powiedziałeś Tomowi na temat pracy?

Что ты сказал Тому насчёт работы?

Powiedziałeś Tomowi, że może tu zostać?

Ты сказал Тому, что он мог бы остаться здесь?

Nadal mi nie powiedziałeś, co robić.

- Ты так и не сказал мне, что делать.
- Вы так и не сказали мне, что делать.

Czy powiedziałeś Tomowi, że miałem problemy?

Ты сказал Тому, что у меня неприятности?

To, co powiedziałeś, nie ma sensu.

- То, что ты сказал, не имеет никакого смысла.
- Твои слова не имеют смысла.

To brzmi interesująco. Co jej powiedziałeś?

Вот это уже интересно. И что ты ей сказал?

Powiedziałeś wszystkim, gdzie się spotkanie odbędzie?

- Ты всем сообщил, где будет собрание?
- Вы всем сообщили, где состоится собрание?

- Co jej powiedziałeś?
- Co jej powiedziałaś?

- Что ты ей сказал?
- Что вы ей сказали?

Nadal mi nie powiedziałeś, ile masz lat.

- Ты так и не сказала мне, сколько тебе лет.
- Ты так и не сказал мне, сколько тебе лет.
- Вы так и не сказали мне, сколько вам лет.

Tomowi by się spodobało to co powiedziałeś.

Тому бы понравилось то, что ты сказал.

Dlaczego nie powiedziałeś o nas swoim rodzicom?

Почему ты не сказал своим родителям о нас?

Dlaczego nie powiedziałeś mi tego ostatniej nocy?

- Почему ты мне вчера вечером об этом не сказал?
- Почему вы мне вчера вечером об этом не сказали?

Czy powiedziałeś Tomowi, czemu nie możesz pomóc?

Ты говорил Тому, почему не можешь помочь?

Nie powiedziałeś, czemu chciałeś, żebym tu przyszedł.

- Ты мне не сказал, зачем попросил меня сюда прийти.
- Вы мне не сказали, зачем попросили меня сюда прийти.

Nigdy nie zapomnę tego, co mi powiedziałeś.

- Я никогда не забуду то, что ты мне сказал.
- Я никогда не забуду то, что вы мне сказали.
- Я никогда не забуду того, что ты мне сказал.
- Я никогда не забуду того, что вы мне сказали.

Dlaczego nie powiedziałeś mi o tym wcześniej?

Почему ты не рассказал мне раньше?

Czy powiedziałeś Tomowi, że Mary tu była?

- Ты сказал Тому, что Мэри здесь?
- Вы сказали Тому, что Мэри здесь?

Czy kłamstwem było, jak powiedziałeś, że mnie kochasz?

Ты соврал мне, когда сказал, что ты меня любишь?

Dlaczego nie powiedziałeś teraz co masz na myśli ?

Почему бы тебе просто не сказать нам, что у тебя на уме?

To co powiedziałeś przypomina mi pewne stare przysłowie.

- То, что ты сказал, напоминает мне одну старую пословицу.
- Сказанное тобой напоминает мне одну старую пословицу.

- Dlaczego to powiedziałeś?
- Dlaczego to powiedziałaś?
- Dlaczego tak mówisz?

- Почему ты так сказал?
- Почему ты это сказал?
- Почему вы так сказали?

Mam przeczucie, że jest coś,czego mi nie powiedziałeś.

- У меня такое чувство, что вы мне чего-то ещё не сказали.
- У меня такое чувство, что ты мне чего-то ещё не сказал.

Dlaczego nam nie powiedziałeś, że potrafisz mówić po francusku?

Почему же ты нам не сказал, что знаешь французский?

To, co powiedziałeś, nie ma zastosowania w tym przypadku.

То, что ты говоришь, не применимо к этой ситуации.

- To prawda co powiedziałeś.
- To prawda coś powiedział.
- To prawda co powiedziałaś.
- To co powiedziałeś jest prawdą.
- To co powiedziałaś jest prawdą.

- Всё так, как ты сказал.
- Всё так, как ты сказала.
- Всё так, как вы сказали.

Zaprosiłeś Toma na obiad i nie powiedziałeś mi o tym?

- Ты пригласил Тома на ужин, не сказав мне?
- Вы пригласили Тома на ужин, не сказав мне?

- Co powiedziałeś? Nie słyszę cię.
- Co powiedziałaś? Nie słyszę cię.

Что ты сказал? Я тебя не слышу.

Tom nigdy nie dowie się, że to ty mi to powiedziałeś.

- Том никогда не узнает, что это вы мне сказали.
- Том никогда не узнает, что это ты мне сказал.

- Ale nigdy mi tego nie mówiłeś.
- Ale nigdy mi tego nie powiedziałeś.
- Ale nigdy mi tego nie powiedziałaś.

- Ты никогда мне этого не говорил.
- Вы мне никогда этого не говорили.
- Ты мне никогда этого не говорил.
- Ты мне никогда этого не говорила.
- Ты никогда мне этого не говорила.

"Czy coś właśnie powiedziałeś?" - "Powiedziałem tylko, że byłoby miło, gdybyś choć raz mnie słuchał." - "Ach tak. A już myślałem, że to było coś ważnego."

"Ты что-то сказал?" - "Я сказал только, что было бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послушал". - "А-а. Я подумал, что-то важное".