Translation of "Musiał" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Musiał" in a sentence and their japanese translations:

Musiał opuścić wioskę.

彼はその村から去らなければならなかった。

Będziesz musiał zaczekać.

お待ちいただくことになりますが。

Rząd musiał nadrobić straty.

政府はその損害を補償しなければならない。

Musiał utrzymywać liczną rodzinę.

彼は大家族を養わなければならなかった。

Musiał spędzić nudny wieczór.

彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。

Musiał leżeć w łóżku.

彼は寝ていなければならなかった。

Musiał przemawiać do zebranych.

彼は集会で演説しなければならなかった。

Będziesz musiał jutro przyjść.

明日は来なければいけませんよ。

Bob musiał mieć wypadek.

ボブは事故にあったのに違いない。

Będziesz musiał uzyskać natychmiastową pomoc.

すぐに救助を呼ばなくちゃ

Przestępca musiał ukryć swoją tożsamość.

その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。

Musiał odwołać się do przemocy.

彼は暴力に訴えざるを得なかった。

Musiał się podporządkować ich decyzji.

彼は彼らの決定に従うほかなかった。

Musiał zrezygnować ze stanowiska premiera.

彼は首相を辞めざるを得なかった。

Ktoś musiał zostawić otwarte okno.

誰かが窓を開けっ放しにしていたに違いないんだ。

Ktoś musiał zostawić niedokręconą wodę.

誰かが水を出しっぱなしにしておいたにちがいない。

Z powodu choroby musiał przełożyć zebranie.

病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。

Będzie musiał jeszcze pokonać wiele trudności.

彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。

Musiał czekać dwie godziny na dworcu.

彼は駅で二時間待たされた。

Musiał całkiem zapomnieć o tej obietnicy.

彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。

Musiał spać, bo nie odebrał telefonu.

電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。

Musiał ciężko pracować dniami i nocami.

彼は昼も夜も一生懸命働かなけばならなかった。

Chyba będę musiał wziąć jakąś chałturę.

私はアルバイトをしなくてはいけないかも知れません。

Nie sądzę, żebyś musiał coś wyjaśniać.

あなたが説明する必要は無いと思いますよ。

On zjadł wielką kolację. Musiał być głodny.

彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。

Był bardzo biedny, więc musiał rzucić szkołę.

彼は貧乏だったので学校を辞めざるを得なかった。

Będę musiał się pozbyć tego zniszczonego dywanu.

- 私はこの使えなくなったカーペットを取り除かなくてはならない。
- この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。

Zachowuj się albo będziesz musiał stąd wyjść.

いい子にしていなさい。でないと、部屋を出て行かなければならなくなりますよ。

Któryś z nas będzie musiał to zrobić.

あなたか私のどちらかがそうしないといけない。

Ojcu skończyły się pieniądze i musiał trochę pożyczyć.

父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。

Musiał zrezygnować z podróży z powodu braku pieniędzy.

彼は金がないために旅行をあきらめざるをえなかった。

Musiał przenieść liczne bagaże z domu na dworzec.

彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。

Nie ma powodów, żeby musiał rezygnować z pracy.

彼が辞職しなければならない理由はない。

Tonął w długach i musiał opuścić swój dom.

彼は借金で首が回らなくなり、家を手放さざるえなかった。

Jeśli będziesz się spóźniał, będę musiał cię wyrzucić.

そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。

Dzięki temu nie będę musiał pisać do niego.

それで私は彼に手紙を書かずにすむだろう。

Pewnie będziesz musiał czekać tam przez około godzinę.

そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。

Pięściarz musiał stracić wagę przez walką o tytuł.

ボクサーはタイトルマッチに備えて減量しなければならなかった。

Gdyby nie mógł przyjść, będziesz musiał go zastąpić.

もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。

Bill spóźnia się 20 minut. Musiał gdzieś zabłądzić.

ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。

Będę musiał wezwać pomoc, by się z tego wydostać.

助けを求めて― 逃げなくては

Pożar musiał wybuchnąć, kiedy pracownicy poszli już do domu.

出火したのは職員が帰宅した後に違いない。

Zapomniał części wystąpienia i musiał przez jakiś czas improwizować.

彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。

Będę musiał uczyć się do egzaminu przez całą noc.

一夜づけの試験勉強で徹夜しなければいけないだろう。

- Przepraszam za zwłokę.
- Przepraszam, że musiał pan tyle czekać.

長い事お待たせしてすみません。

Tom nie mógł iść na koncert, bo musiał pracować.

- トムは仕事をしなければならなかったので、コンサートに行けなかった。
- トムは仕事があったため、コンサートに行くことができなかった。

Ten chłopiec musiał stawić czoła stracie matki we wczesnej młodości.

その少年は幼くして母を失う運命だった。

Kiedy złamał nogę, przez trzy miesiące musiał chodzić o kulach.

彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。

Od tej chwili będziesz musiał sam się o siebie troszczyć.

これからは、自分のことは自分でやらなければいけませんよ。

W pełni zarezerwowany na noc, hotel musiał odprawić kilku spóźnionych gości.

ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。

- Jaki będzie koszt wszystkich zabiegów?
- Ile będę musiał zapłacić do zakończenia terapii?

治療が終わるまでに総額どのくらいかかりますか。

Nie podoba mi się ten model, ale będę musiał się nim obejść.

この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。

W zeszłym tygodniu Steve musiał zapłacić 50 dolarów mandatu za przekroczenie prędkości.

スティーブは先週したスピード違反に50ドルも払わなければならなかった。

Wystarczy, że po prostu napiszesz list do ojca, a nie będzie musiał się martwić.

あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。

Ponieważ nie mam wystarczająco dużo pieniędzy, będę musiał obejść się tej zimy bez nowego płaszcza.

あまりお金がないので、私はこの冬は新しいコートなしで過ごさなければならない。