Translation of "Wypadek" in French

0.014 sec.

Examples of using "Wypadek" in a sentence and their french translations:

Był wypadek.

Il y a eu un accident.

Musieli mieć wypadek.

- Ils ont dû avoir un accident.
- Elles ont dû avoir un accident.

Kto spowodował wypadek?

- Qui causa l'accident ?
- Qui a causé l'accident ?

Zdarzył się wypadek.

C'est une urgence.

Dick miał wypadek samochodowy.

Dick a eu un accident de la route.

To nie był wypadek.

- Ce n'était pas un accident.
- Ce ne fut pas un accident.
- Ça n'a pas été un accident.

Miałem wypadek w pracy.

- J'ai eu un accident au travail.
- J'ai eu un accident du travail.

Miał wypadek przy pracy.

- Il eut un accident du travail.
- Il a eu un accident au travail.

Miałem wypadek w biurze.

J'ai eu un accident au bureau.

On miał wypadek drogowy.

Il a eu un accident de la circulation.

Gdzie wypadek miał miejsce?

Où est-ce que l'accident a eu lieu ?

Widziałeś kiedyś wypadek samochodowy?

- As-tu jamais vu un accident de voiture ?
- Avez-vous jamais vu un accident de voiture ?

Rzeczywiście widzieliśmy ten wypadek.

Nous avons réellement vu l'accident.

Wypadek wydarzył się o świcie.

L'accident survint à l'aube.

Prowadził niedbale i miał wypadek.

Il a conduit imprudemment et a eu un accident.

Miał wypadek i złamał nogę.

Il a eu un accident et s’est cassé la jambe.

Ten wypadek miał szereg przyczyn.

Cet accident a eu une série de causes.

Byli odpowiedzialni za ten wypadek.

- Ils furent responsables de l'accident.
- Ils ont été responsables de l'accident.
- Elles furent responsables de l'accident.
- Elles ont été responsables de l'accident.
- Ce sont eux qui furent responsables de l'accident.
- Ce sont elles qui furent responsables de l'accident.
- Ce sont eux qui ont été responsables de l'accident.
- Ce sont elles qui ont été responsables de l'accident.

On jest odpowiedzialny za wypadek.

Il est responsable de cet accident.

Ten wypadek zdarzył się tutaj.

C'est ici que l'accident a eu lieu.

Wypadek drogowy narobił dużo kłopotów.

Un accident de la circulation nous a causé beaucoup d'ennuis.

Tomasz miał wypadek na nartach.

Tom a eu un accident de ski.

Wczoraj wydarzył się wypadek samochodowy.

Hier, il y a eu un accident de voiture.

Miałem wypadek w drodze powrotnej.

Il y avait un accident de la route sur le chemin du retour.

Weź płaszcz na wypadek deszczu.

Prenez votre imperméable au cas où il pleuvrait.

Wypadek zamienił się w katastrofę.

L'accident se mua en catastrophe.

Prawdopodobnie wypadek opóźni jego przybycie.

Il est possible que l'accident retarde votre arrivée.

Wypadek miał miejsce na tym przejściu.

- L'accident s'est produit à ce croisement.
- L'accident a eu lieu à ce croisement.
- L'accident est survenu à ce croisement.

Na wszelki wypadek lepiej weź parasol.

Tu ferais mieux de prendre ton parapluie au cas où.

Pociąg był opóźniony, ponieważ był wypadek.

- Le train a pris du retard, car il y a eu un accident.
- Le train a pris du retard, car un accident a eu lieu.

On, na wszelki wypadek, ubezpieczył się

Il s'était assuré pour le cas où.

Wypadek zdarzył się na moich oczach.

L'accident s'est produit sous mes propres yeux.

To ja jestem odpowiedzialny za wypadek.

Je suis celui qui est responsable de l'accident.

Wypadek miał miejsce przed moim przyjazdem.

L'accident s'est produit avant mon arrivée.

Ten wypadek nie był twoją winą.

Cet accident n'était pas de ta faute.

Zasnął za kierownicą i miał wypadek.

Il s'est endormi au volant et a eu un accident.

Ten wypadek zdarzył się w piątek.

L'accident a eu lieu vendredi.

Wypadek wydarzył się dwie godziny temu.

L'accident est survenu il y a deux heures.

Wypadek zdarzył się na tym skrzyżowaniu.

- L'accident est survenu à cette intersection.
- L'accident s'est produit à cette intersection.

Ten wypadek nadal tkwi w jego pamięci.

L'accident est encore vivace dans sa mémoire.

On jest odpowiedzialny za ten wypadek samochodowy.

Il est responsable de cet accident de voiture.

Nie będę go obwiniał o ten wypadek.

Je ne l'accuserai pas d'avoir causé l'accident.

Wypadek samochodowy przeszkodził mi w złapaniu pociągu

L'accident de la circulation m'a empêché d'attraper le train.

Wypadek spowodował, że nie zdążyłem na pociąg.

L'accident de la circulation m'a empêché d'attraper le train.

Muszę być ostrożny, na wypadek gdyby cokolwiek... tutaj...

On doit faire attention au cas où il y aurait un scorpion… à l'intérieur.

Bardzo się spóźnia. Może miał po drodze wypadek?

Étant donné qu'il est très en retard, il a peut-être eu un accident.

Wypadek miał miejsce, kiedy najmniej się tego spodziewano.

Les accidents arrivent lorsqu'on s'y attend le moins.

Tomek zapytał mnie kto jest odpowiedzialny za wypadek.

Tom m'a demandé qui était responsable pour l'accident.

Gdyby ten wypadek przydarzył się w mieście, spowodowałby tragedię.

Si l'accident s'était produit en ville, il aurait conduit à une catastrophe.

Nie trzyma ramion do tyłu, na wypadek, gdyby musiała się wycofać.

Elle ne garde pas ses bras en arrière pour pouvoir s'échapper.

Zostawię klucz u sąsiada, na wypadek gdybyś dotarł tu przede mną.

Je laisserai une clef à mon voisin pour le cas où tu arriverais avant moi.

- Nie wierzę, że to był wypadek.
- Nie wierzę, że to był przypadek.

- Je ne crois pas qu'il s'agissait d'un accident.
- Je ne crois pas que c'était un accident.

Musimy się postarać, by tego rodzaju wypadek już nigdy się nie zdarzył.

Il faut faire en sorte que ce genre de chose ne se reproduise pas.

Zbliżyła się do niej z tarczą, na wypadek ataku, podniosła ją do góry.

Elle s'approche avec un bouclier pour se protéger en cas d'attaque.

- W wypadku śmierć poniosły liczne osoby.
- Wypadek pociągnął za sobą liczne ofiary śmiertelne.

L'accident a causé la mort de nombreuses personnes.