Translation of "Wypadek" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Wypadek" in a sentence and their russian translations:

Był wypadek.

Произошёл несчастный случай.

Zdarzył się wypadek.

- Произошёл несчастный случай.
- Произошла авария.
- Случилась авария.

Dick miał wypadek samochodowy.

Дик попал в ДТП.

Wypadek zdarzył się nagle.

Авария произошла внезапно.

To nie był wypadek.

- Это не был несчастный случай.
- Это не было несчастным случаем.

Miał wypadek przy pracy.

С ним произошел несчастный случай на работе.

On miał wypadek drogowy.

Он попал в аварию.

Widziałeś kiedyś wypadek samochodowy?

- Ты когда-нибудь видел автомобильную аварию?
- Вы когда-нибудь видели автомобильную аварию?
- Ты когда-нибудь видела автомобильную аварию?

Wypadek wydarzył się o świcie.

Авария произошла на рассвете.

Prowadził niedbale i miał wypadek.

Он вёл машину очень неосторожно и попал в аварию.

Wypadek drogowy narobił dużo kłopotów.

ДТП вызвало у нас большое раздражение.

Wypadek miał miejsce na tym przejściu.

На этом перекрестке произошел несчастный случай.

Tom wytłumaczył, jak się wydarzył wypadek.

Том объяснил, как произошла авария.

Wypadek zaistniał z powodu błędu kierowcy.

Авария произошла из-за ошибки водителя.

Wypadek zdarzył się na moich oczach.

- Несчастный случай произошел на моих глазах.
- Несчастный случай произошёл у меня на глазах.

Tom powiedział, że to był wypadek.

Том сказал, что это срочно.

Ten wypadek nie był twoją winą.

Эта авария произошла не по твоей вине.

Zasnął za kierownicą i miał wypadek.

Он заснул за рулём и попал в аварию.

On jest odpowiedzialny za ten wypadek samochodowy.

Он виноват в этом ДТП.

Ten wypadek miał zapewne związek ze śnieżycami.

Эта авария, вероятно, была связана со снегопадом.

Jeśli nie będziesz jechać uważniej, będzie wypadek.

Если не будешь ехать внимательнее, попадёшь в аварию.

Muszę być ostrożny, na wypadek gdyby cokolwiek... tutaj...

Нужно быть осторожней на случай, если здесь что-то... ...есть.

Gdyby ten wypadek przydarzył się w mieście, spowodowałby tragedię.

Если бы этот случай произошёл в городе, он вызвал бы катастрофу.

Nie trzyma ramion do tyłu, na wypadek, gdyby musiała się wycofać.

Она больше не держит щупальца за спиной и не готовится отпрянуть,

Zbliżyła się do niej z tarczą, na wypadek ataku, podniosła ją do góry.

Подходит к ней, прикрываясь щитом. Если на нее нападут, она его поднимет.