Translation of "Coraz" in Japanese

0.042 sec.

Examples of using "Coraz" in a sentence and their japanese translations:

- Mówił coraz żwawiej.
- Był coraz bardziej elokwentny.

彼はますます雄弁に話し始めた。

Było coraz gorzej.

事態はますます悪化した。

Jest coraz zimniej.

だんだん寒くなってきている。

Niebo robiło się coraz ciemniejsze, a wiatr wiał coraz silniej.

空はますます暗くなり、風はますます激しく吹いた。

Jestem coraz bardziej pocięty,

小さい傷(きず)ができた

Robi się coraz ciekawiej.

さらに良いことには

Mam coraz mniej wody.

それに水も― 少なくなってきた

Woda jest coraz płytsza.

少しずつ水が浅くなる。

Dni są coraz dłuższe.

日はだんだん長くなる。

Dźwięk słabł coraz bardziej.

その音はだんだん小さくなっていった。

Robi się coraz chłodniej.

- だんだん涼しくなっていきます。
- だんだん寒くなってきている。

Morze będzie coraz kwaśniejsze.

海は酸性になっていっている。

Dni są coraz krótsze.

日が短くなってきた。

Zdecydowanie jest coraz bardziej stromo.

かなり急になってる

Jestem tylko coraz bardziej zmęczony.

すぐに疲れてしまう

Coraz trudniej znaleźć ciche miejsca,

しかし静寂な空間を探し出すことは ますます困難になっています

W czasach coraz większej złożoności,

そして非常に複雑化し

Teraz tylko będzie coraz gorzej.

どんどん悪くなってる

Świat zmienia się coraz szybciej.

世界はますます急速に変化している。

Ludzie poruszali się coraz szybciej.

人々はもっともっと早く動くようになりました。

Niebo robiło się coraz ciemniejsze.

- 空は次第に暗くなった。
- 空はますます暗くなった。

Hałas staje się coraz głośniejszy.

その騒音がますます大きくなってきている。

Zanika coraz więcej dawnych zwyczajów.

多くの古い習慣がしだいにすたれていく。

Dni stają się coraz krótsze.

日が短くなってきた。

Codziennie robi się coraz zimniej .

日に日に寒くなっています。

Głos dziewczyny był coraz słabszy.

その少女の声はだんだん弱くなりました。

On czuje się coraz lepiej.

彼の病気はだんだん良くなってきている。

Chmury robią się coraz czarniejsze.

雲がだんだん黒くなっています。

Ta pochodnia robi się coraz ciemniejsza.

たいまつが暗くなってきた

Twój angielski staje się coraz lepszy.

君の英語は上達している。

Ten sport staje się coraz popularniejszy.

そのスポーツはだんだん人気を得た。

Z wiekiem potrzebujemy coraz mniej snu.

年を取れば取るほど、眠る必要がなくなる。

Mam coraz mniej czasu na czytanie.

読書の時間がますます少なくなっている。

Ostatnio widuje się coraz więcej cudzoziemców.

今ではますます多くの外国人を見かける。

Sytuacja międzynarodowa robi się coraz poważniejsza.

国際情勢は重大になりつつある。

A badaniom poświęcało się coraz więcej naukowców.

更に多くの科学者が AIに打ち込むようになりました

Z wiekiem coraz bardziej chce to robić.

‎年齢とともに ‎好奇心は増している

W miarę upływu lat była coraz piękniejsza.

年をとるにしたがって彼女はますます美しくなった。

Z wiekiem człowiek budzi się coraz łatwiej.

年を取ると目ざとくなる。

Ona wydaje się stawać coraz to grubsza.

彼女はますます太っていくようだ。

Stawał się coraz bardziej sławny jako krytyk.

彼は評論家として次第に有名になった。

Z dnia na dzień jest coraz goręcej.

日に日に暑くなってきている。

Z dnia na dzień jest coraz cieplej.

日ごとに暖かくなっていく。

Urbanizacja wkracza coraz bardziej w życie wiejskie.

都市化が田園生活をどんどん侵食しています。

Rano i wieczorem robi się coraz zimniej.

朝晩はだんだん冷えてきました。

Wiatr staje się coraz silniejszy i silniejszy.

風がどんどん強くなった。

Z czasem problem stawał się coraz poważniejszy.

時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。

Coraz więcej Japończyków nie chce mieć dzieci.

子供の持ちたがらない日本人が増えている。

Sprawy tego typu zdarzają się coraz rzadziej.

こういう種類の事件は減少しつつある。

Życie w tej wsi będzie coraz trudniejsze.

その村はますます住みにくくなるだろう。

Listy od Fiony przychodziły stopniowo coraz rzadziej.

フィオナの手紙は段々と頻度が減っていった。

Jest mi coraz zimniej, więc nie traćmy czasu.

冷えてきた 時間はムダにできない

żeby ominąć najgorętszą część dnia. Jest coraz cieplej

1番暑い時間帯を避ける もうすでに暑い

Zapuszczamy się coraz dalej na te ciemne wody.

‎夜の海を ‎より深く知ることができた

Mówi się często, że świat jest coraz mniejszy.

世界はますます小さくなってるとしばしば言われています。

coraz większe podejrzenia, że to wewnętrzna robota.

インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。

Ich populacja rośnie, dlatego potrzebują coraz więcej żywności.

彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。

Uczył się coraz pilniej, bo nauczyciel go chwalił.

彼は先生に褒められたのでますます熱心に勉強した。

Z roku na rok stawali się coraz biedniejsi.

年毎に彼らはだんだん貧しくなっていった。

Z dnia na dzień robiło się coraz cieplej.

日増しに暖かくなってきた。

W ostatnim czasie coraz częściej przychodzisz za późno.

最近遅刻の回数が増えている。

Z tego powodu problem był coraz bardziej skomplikowany.

そのために問題はますます複雑になった。

Z każdym zabitym osobnikiem, gatunek jest coraz bliżej wyginięcia.

1頭 殺されるごとに 種の絶滅が近づく

Jest coraz cieplej i nie przetrwamy tu dużo dłużej.

もうすでに暑い あまり長くはいられないぞ

Jest coraz cieplej i nie przetrwamy tu dużo dłużej.

もうすでに暑い あまり長くはいられないぞ

Warunki pogodowe na świecie stają się coraz bardziej nieobliczalne.

‎世界的に ‎気候が不安定さを増すなか‎―

Po zmroku widać, że miasta stają się coraz rozleglejsze.

‎日が落ちると ‎街の広がりは明らかになる

Na całym globie dzikie zwierzęta coraz sprytniej podkradają jedzenie.

‎世界中で‎― ‎動物たちが巧みに ‎食べ物を盗むようになった

Tym samym jesteśmy zmuszeni opracowywać coraz to nowsze leki,

私達はこれらのバクテリアと 闘う為に 次々と

Wraz z adaptowaniem się ciała, robi się coraz łatwiej.

‎体が適応し ‎どんどん楽になっていく

Boję się, bo ostatnio jest coraz więcej trzęsień ziemi.

最近地震が多いので恐ろしい。

Coraz więcej par wyjeżdża za granicę na podróż poślubną.

海外へ新婚旅行に行くカップルがますます増えている。

Jego wpływ na komisję stawał się coraz słabszy i słabszy.

委員会での彼の影響力は弱まっていった。

- Codziennie jest coraz chłodniej.
- Z dnia na dzień jest zimniej.

- 日毎に寒くなってくる。
- 日増しに寒くなっていく。
- 日ごとにだんだん寒くなっています。

Pacjent czuł się coraz gorzej z powodu wzięcia tego lekarstwa.

その患者はその薬を飲んだためにますます気分が悪くなった。

Kiedy przyszła jesień, dni stały się coraz krótsze, a noce – coraz zimniejsze. Patrzyła, jak po pierwszym przymrozku żółkną i czerwienieją liście na drzewach.

秋になると日はだんだん短くなり夜はさむくなってきました。彼女は初霜が木の葉を黄色や赤に変えていくのをみていました。

W miarę posuwania się w górę rzeki, woda była coraz płytsza.

川上に行くにしたがって流れは浅くなる。

Nawet kiedy się wahałem, czułem się coraz bardziej przypierany do muru.

迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。

Dzięki współczesnej sieci informacyjnej i komunikacyjnej świat robi się coraz mniejszy.

現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。

Problemy współczesnego społeczeństwa są z dnia na dzień coraz bardziej skomplikowane.

現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。

Coraz więcej osób ostatnio woli życie na wsi niż w mieście.

今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。

Coraz trudniej tu oddychać. Ta pochodnia nie pali się już tak jasno.

息苦しくなってきた たいまつも明かりが 弱くなってる

Mamy erę informatyki - komputery odgrywają coraz ważniejszą rolę w naszym życiu codziennym.

現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。

Ta skała jest bardzo śliska! Mam coraz mniej siły, by się tu utrzymać.

この岩はすごくすべりやすい 手の力がなくなってきた

Obecnie coraz więcej ludzi zmienia pracę w poszukiwaniu lepszych zarobków i wyższych stanowisk.

今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。

W dzisiejszych czasach coraz więcej młodych ludzi rozmawia ze starszymi jak z równymi sobie.

最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。