Translation of "Całkiem" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Całkiem" in a sentence and their japanese translations:

Całkiem niezły!

いいね

Wyglądają całkiem podobnie.

どれも似ていますね

Wygląda całkiem naturalnie.

まるで自然物のようです

Masz całkiem rację.

まったく君の言うとおりだ。

To całkiem możliwe.

それは大いにありうることだ。

Wygląda całkiem ładnie.

彼女は本当にかわいらしく見える。

Całkiem łatwo się kopie.

掘るのは簡単だよ

Jest tu całkiem nieźle.

かなりうまくいってる

Jest tu całkiem nieźle.

かなりうまくいってる

Stało się całkiem jesiennie.

だいぶ秋めいてまいりました。

Auto jest całkiem nowe.

その車はなかなか新しい。

Całkiem możliwe, że przyjdzie.

彼は十中八九来るだろう。

On całkiem nieźle czyta.

彼は十分字が読める。

- Jestem całkiem sam w obcym kraju.
- Jestem całkiem sama w obcym kraju.

私は外国でまったくひとりぼっちです。

To sitowie jest całkiem dobre.

このガマの葉は かなり使える

Słyszałem o tobie całkiem sporo.

- お噂はかねがねたいそう承っています。
- 君のことは、かなりいろいろ耳にしてるよ。

Wyniki badań były całkiem zadowalające.

その調査の結果は十分に満足のいくものだった。

Całkiem mocno ufa swojej asystentce.

彼は助手を非常に信頼している。

To u niego całkiem normalne.

彼がそういうのはごく普通の事だ。

Moje siły mnie całkiem opuściły.

力が尽きた。

Całkiem możliwe, że się spóźni.

十中八九彼は遅れるだろう。

„Wygląda całkiem ciekawie” – rzekł Hiroshi.

「これはとてもおもしろそうだね」とひろしが言います。

Żelazo przewodzi ciepło całkiem dobrze.

鉄は熱をよく伝える。

To drzewo może być całkiem dobre.

この木がよさそう

To naprawdę całkiem dobre naturalne schronienie.

これは天然のいいねどこだ

Widać też, że są całkiem normalne.

そして これは完ぺきに正常な動きなのです

Jest całkiem niezła w kopaniu regolitu.

レゴリスを掘削するのが得意です

Obcokrajowcy całkiem dobrze mówią po japońsku.

その外国人はかなりうまく日本語を話す。

Całkiem możliwe, że ona osiągnie sukces.

彼女の成功はありえることだ。

Chociaż jest młody, jest całkiem uprzejmy.

彼は若いが、とても礼儀正しい。

Musiał całkiem zapomnieć o tej obietnicy.

彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。

Nowa dziewczyna Toma jest całkiem atrakcyjna.

トムの新しいガールフレンドはとても魅力的だ。

Myślę, że mam całkiem niezły pomysł.

いい案があるかも。

Miałem sie za całkiem niezłego pływaka.

私は水泳に相当の自信を持っていた。

Ta stara książka jest całkiem przestarzała.

この古い本はまったく時代遅れです。

Zjedliśmy kilka, ale całkiem sporo zostało.

いくつか食べたが、かなり残った。

Tylko taki całkiem zaniedbany przez ludzi.

皆に疎かにされている 課題を探しましょう

Taka osada to rzeczywiście całkiem dobre miejsce,

はい回る生き物を探すには

Tak naprawdę wygląda całkiem podobnie do was.

実は皆さんに とても似ているのです

Tymczasem słońce całkiem schowało się za horyzontem.

知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。

To coś, co zdarza się całkiem często.

それはよくあることだよ。

Całkiem możliwe, że nie mogłeś otworzyć drzwi.

君がドアを開けられなかったのも無理はない。

To całkiem logiczne, że Dana poszłaby tą drogą.

論理的には こっちに来た

- Nie nadążam za tobą.
- Nie całkiem cię rozumiem.

- 君の言っていることはよくわからない。
- あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。

Nie ma dzieci, ale prowadzi całkiem szczęśliwe życie.

彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。

Całkiem sporo uczniów było dzisiaj nieobecnych na zajęciach.

- 今日は授業を欠席した学生が多かった。
- 今日の授業を欠席した学生は多かった。

Całkiem sporo ludzi było obecnych na wczorajszym spotkaniu.

かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。

To książka zakupiona całkiem niedawno dla naszej biblioteki.

これがごく最近私の蔵書に加わった本です。

Śnieg to świetny izolator. Trochę ciasno i całkiem przytulnie.

雪は断熱材だ かなり窮屈で暖かいよ

Śnieg to świetny izolator. Trochę ciasno i całkiem przytulnie.

雪は断熱材だ かなり窮屈で暖かいよ

Użycie światła UV, by szukać skorpionów, jest całkiem sprytne.

サソリをこのUVライトで 探すのは賢い判断だよ

Całkiem miło jest nie dzielić szczoteczki ze swoją babcią.

おばあちゃんと同じ歯ブラシを 使わない贅沢ができます

Nigdy nie da się całkiem wykorzenić dzikusa w człowieku.

人間の野蛮性は決して根絶できない。

Praca wyglądała na całkiem prostą, lecz zajęła mi tydzień.

その仕事は容易に考えていたが一週間かかってしまった。

Dzisiejsza Japonia jest całkiem odmienna od tej sprzed półwiecza.

日本は50年前の姿とはすっかり違ってしまった。

- Jesteś mężczyzną niczego sobie.
- Całkiem niezły z ciebie facet.

君はなかなかの男だな。

Mogą być całkiem dobre na pochodnię. Zwiążemy wszystko liną spadochronową.

たいまつにピッタリだ パラコードで結びつける

- Trochę prawdy w tym jest.
- To nie jest całkiem nieprawda.

- 全く嘘と言う訳ではないんだ。
- あれは全く誤りというわけではない。

Ugotuj jajka tylko troszkę, żeby białka nie były całkiem twarde.

ゆで卵は半熟でお願いね。

Ameryka to całkiem miłe miejsce, jeśli chcesz zarobić trochę pieniędzy.

お金を稼ぎたいならアメリカが一番だ。

Ta otwarta przestrzeń to całkiem dobre miejsce dla naszego najważniejszego zadania.

ここは最重要のタスクに 最適な場所だよ

- Jadła cukierki jeden po drugim, aż już nie mogła.
- Dopóki nie była całkiem syta, jadła jednego cukierka za drugim.

彼女はおなかが一杯になるまで、キャンデーを食べ続けた。