Translation of "Stało" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Stało" in a sentence and their japanese translations:

Co się stało?

- 何が起こったのですか。
- 何が起こったの?
- 何があったの?

Coś się stało.

何かが起こった。

- W końcu nic się nie stało.
- Ostatecznie nic się nie stało.
- Nic się jednak nie stało.

結局なにも起こらなかった。

Stało się to standardem.

それが定番になったのです

Wiesz, co się stało?

何が起こったのか知っていますか。

Hej, co się stało?

何があったんだ?

Stało się całkiem jesiennie.

だいぶ秋めいてまいりました。

Czy coś się stało?

何かあったかい。

Co tu się stało?

そこで何が起こったのですか。

Dlaczego to się stało?

なぜこうなったのかしら。

Dlaczego tak się stało?

どうしてそんなことが起こったの?

Co mu się stało?

- 彼の身に何が起こったのだろう。
- 彼に何が起こったのですか。
- 彼に何が起こったのだろう。
- あの人がどうかしましたか。

Kiedy to się stało?

いつ起こったの?

Nic się nie stało.

- 何事も起こらなかった。
- 何も起きなかった。

Wszystko stało się czarne.

僕の目の前が、真っ暗になった。

To stało się małą obsesją.

‎とりつかれたようにね

Wyjaśniłem jej, co się stało.

何が起こったのか彼女に説明した。

To stało się zupełnie przypadkowo.

それはまったく偶然に起こった。

To się stało w mig.

あっと言う間の出来事でした。

Przede mną stało dwóch chłopców.

僕の前に二人の少年が立った。

Stało się tak, jak powiedział.

彼の言った通りになった。

Stało się jasne, że skłamała.

彼女が嘘をついたのは明らかだ。

Powiedz mi, co się stało.

何が起きたのか話して下さい。

Moje marzenie stało się rzeczywistością.

夢は本当になった。

Wszyscy zastanawialiśmy się, co się stało.

我々は皆、起こったことについて深く考えた。

Zastanawiam się, co się jej stało.

彼女に何か起こったのかな。

Co się z nim potem stało?

彼はそれからどうなりましたか。

Nie wiesz co się wczoraj stało?

昨日何が起こったのか知らないのですか。

Stało się dokładnie tak, jak myślałem.

まったく私が思っていたとおりになった。

Tak nie stało sie z grypą.

この広がり方が

Nie chciałem, żeby to się stało.

こんなことにはなって欲しくなかった。

Coś stało się z moim samochodem.

私の自動車はどこか故障した。

Co się stało z moją torbą?

私のかばんをどうしましたか。

Niebo wygląda jakby stało w płomieniach.

まるで空全体が燃えているようである。

Byłem zaskoczony, słysząc co się stało.

何が起こった聞いてびっくりした。

Co się stało z twoim samochodem?

君の車どうしたんだい?

Każdy chciał wiedzieć, co się stało.

何事が起こったのか誰もが知りたがっていた。

Domyślasz się zapewne, co się stało.

君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。

W zeszłym tygodniu stało się coś strasznego.

先週、恐ろしいことが起こったのです。

To miejsce stało się piekłem na ziemi.

そこはこの世の地獄となった。

Zastanawiam się co się z nią stało.

- 彼女はどうなったのだろうか。
- 彼女はどうなったかしら。

Jej łzy mówiły, że coś się stało.

彼女の涙が、何かあったのを物語っていました。

Oni naprawdę chcą wiedzieć co się stało.

彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。

Jeszcze nie przyszedł. Może coś się stało?

彼がまだ来ていない。何か起きたのかもしれない。

Gdyby coś się stało, proszę natychmiast dzwonić.

何かあったらすぐに連絡してください。

Co się stało, to się nie odstaje.

過ぎたことは仕方ないよ。

Mój bagaż nie przyjechał. Co się stało?

私の荷物が出てこなかったのですが、どうなっているのですか。

Co się stało, że tak się śmiejesz?

何がおかしくてそんなに笑うのか。

Zapomnijmy o tym co się dzisiaj stało.

今日のことは忘れよう。

„Co się stało?” - zapytał mały biały zajączek.

「どうかしたの?」と小さな白いウサギが聞きました。

By móc żyć z tym, co się stało.

十分なサポート体制を得られました

To by się nie stało w jaskini śnieżnej.

雪洞なら平気だったな

To zasadnicze pytanie stało się centrum mojej pracy.

この極めて重要な問いに 人生をかけて取り組んできました

Brytyjskie wybrzeże stało się więzieniem ledwie czterocentymetrowej krewetki.

‎英国の海岸では‎― ‎潮だまりに4センチほどの ‎エビが取り残された

I wtedy to się stało. Wyciągnąłem nieco rękę.

‎奇跡的な瞬間だ ‎僕は そっと手を出した

Nikt nie wie, co się z nią stało.

彼女はどうなったのか誰も知らない。

Zapytał, co się stało, że jestem taki smutny.

彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。

A co myślisz, że się z nim stało?

彼がどうなったと思いますか。

Co się stało? Woda jest w całym mieszkaniu.

何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。

Ciągłe farbowanie włosów stało się dla mnie uciążliwe.

髪の毛染め続けるのめんどくさくなってきた。

Co się stało z zegarkiem, który ci kupiłem?

私が買ってあげた時計をどうしてしまったのか。

Dzięki współczesnej technice nasze życie stało się wygodniejsze.

現代の科学技術のおかげで、私たちの生活は快適になった。

Co by się stało, gdybyśmy usunęli wszystkie słowa

そこで考えました ここから言葉を全て取り払い

Czytał sobie książkę, jakby nic się nie stało.

彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。

Co się stało z tą knajpą? Jest kompletnie pusta!

どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥が鳴いちゃってるじゃない。

Nikt nie ma pojęcia, co się z nim stało.

彼がどうなったか誰も想像できない。

Co by się stało, jakby Ziemia przestała się kręcić?

地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。

Wszyscy chcą wiedzieć, co się stało z poprzednim mistrzem.

あの前チャンピオンが今どうなっているのかみんな知りたがっている。

Stało się to początkiem wprowadzenia wielu europejskich pisarzy i poetów.

それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。

Co się stało, to się nie odstanie, jak mówi przysłowie.

諺に、覆水盆に返らずと言う。

Marzenie Mary o wyjeździe za granicę w końcu stało się rzeczywistością.

外国へ行くというメアリーの夢はついに現実のものとなった。

Zachowywała się tak, jakby nie przejmowała się tym, co się stało.

彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。

- Co się stało z tymi książkami?
- Co zrobiłeś z tymi książkami?

あの本はどうしましたか。

- Bieganie stało się najpopularniejszym sportem.
- Jogging zrobił się sportem numer jeden.

ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。

Co by się stało z naszym miastem, gdyby przyszło trzęsienie ziemi?

もし仮に地震が来たとしたら私たちの町はどうなるのだろうか。

- Mówił dalej, jak gdyby nic się nie stało.
- Kontynuował, jak gdyby nigdy nic.

- 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。
- 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。
- 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。
- 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。

- Nie mam pojęcia, co się z nim stało.
- Nie wiem, co się z nim dzieje.

彼がどうなったか知らない。

Nie wiem co stało się zeszłej nocy, ale oni nie rozmawiają ze sobą dzisiaj rano.

昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。

- Dlaczego?
- Co się stało?
- Coś nie tak?
- Jak?
- O co chodzi?
- Co jest nie tak?

どうした?