Translation of "Zapytać" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Zapytać" in a sentence and their italian translations:

- Powinieneś zapytać lekarza.
- Powinnaś zapytać lekarza.

- Dovresti chiedere a un dottore.
- Dovreste chiedere a un dottore.
- Dovrebbe chiedere a un dottore.

- Zapomniałem się go zapytać.
- Zapomniałem go zapytać.

- Mi sono dimenticato di chiederglielo.
- Mi sono scordato di chiederglielo.

Zapomniałam zapytać Toma.

Ho dimenticato di chiedere a Tom.

Zapomniałem się go zapytać.

- Mi sono dimenticato di chiederglielo.
- Mi sono dimenticata di chiederglielo.
- Mi sono scordato di chiederglielo.
- Mi sono scordata di chiederglielo.

Mogę o coś zapytać?

Posso farti una domanda?

Odważysz się ją zapytać?

- Osi chiederglielo?
- Osate chiederglielo?

Lepiej zapytać dr. Tanakę.

Sarebbe meglio che chiedessi al dottor Tanaka.

Możecie zapytać: jak to możliwe?

Vi chiederete: come può essere più grande del PIL?

Powinienem był najpierw zapytać Toma.

Avrei dovuto chiedere a Tom prima.

Powinienem cię o to samo zapytać.

- Ti dovrei fare la stessa domanda.
- Vi dovrei fare la stessa domanda.
- Le dovrei fare la stessa domanda.

Czy mogę zapytać o twoje imię?

Posso chiedere il vostro nome?

Jeśli naprawdę chcesz wiedzieć, musisz po prostu zapytać.

- Se vuoi davvero sapere, tutto quello che devi fare è chiedere.
- Se vuoi davvero sapere, tutto ciò che devi fare è chiedere.
- Se vuole davvero sapere, tutto quello che deve fare è chiedere.
- Se vuole davvero sapere, tutto ciò che deve fare è chiedere.
- Se volete davvero sapere, tutto quello che dovete fare è chiedere.
- Se volete davvero sapere, tutto ciò che dovete fare è chiedere.

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

America, abbiamo fatto tanta strada. Abbiamo visto così tanto. Ma c'è ancora tanto da fare. Quindi questa sera chiediamoci, se i nostri figli dovessero vivere fino a vedere il prossimo secolo, se le mie figlie dovessero essere così fortunate da vivere tanto a lungo quanto Ann Nixon Cooper, quale cambiamento vedranno? Quali progressi avremo fatto?