Translation of "Najpierw" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Najpierw" in a sentence and their turkish translations:

Najpierw pomyśl!

Önce düşün!

Ale najpierw zejdźmy.

Ama önce aşağı inelim. Pekâlâ.

Tom najpierw odmówił.

Tom ilk başta reddetti.

Najpierw potrzebujemy planu.

Önce bir plana ihtiyacımız var.

najpierw zaglądają pod maskę.

yapacağı ilk şey kaputun altına bakmak olur

Zmierzmy najpierw twoją temperaturę.

Önce senin ateşini ölçelim.

Najpierw musimy odnaleźć Toma.

Önce Tom'u bulmak zorundayız.

Tom najpierw popatrzył nieprzyjaźnie.

Tom ilk başta düşmanca göründü.

Najpierw muszę się napić.

Önce bir içkiye ihtiyacım var.

Lepiej najpierw zawołam Toma.

Öncelikle Tom'u arasam iyi olur.

Porozmawiajmy najpierw o tobie.

Senin hakkında konuşalım önce.

Lepiej najpierw zapytaj Toma.

Önce Tom'a sorsan iyi olur.

Co najpierw powiedziałeś Tomowi?

Tom'a ilk olarak ne söyledin?

Najpierw jeszcze się zastanówmy.

Ama şimdi bunu biraz daha derinlemesine düşünelim.

Najpierw wykopię tutaj małą dziurę.

Pekâlâ, yapacağımız ilk şey buraya küçük bir delik açmak.

Ale najpierw muszą go złapać.

Tabii yakalayabilirse.

Trzeba najpierw ponieść kilka porażek,

Tangodan hoşlanmaya başlamak için

Najpierw proszę wypełnić ten formularz.

Öncelikle bu formu doldurun, lütfen.

Proszę najpierw jemu podać posiłek.

Lütfen önce ona yemek servisi yapın.

Nie wiedzieli co zrobić najpierw.

Önce ne yapacaklarını bilmediler.

Zbierzmy najpierw trochę więcej informacji.

Önce biraz daha bilgi alalım.

Musimy najpierw zrobić sporo rzeczy.

Önce yapacak çok işimiz var.

Powinienem najpierw pogadać z Tomem.

Önce Tom'la konuşmalıydım.

Powinienem był najpierw zapytać Toma.

Önce Tom'a sormalıydım.

Nie wiem, co zrobić najpierw.

İlk olarak ne yapacağımı bilmiyorum.

Powinieneś był najpierw zapytać Toma.

Önce Tom'a sormalıydın.

Zdecydujmy razem dokąd pójść najpierw.

Önce nereye gideceğimize birlikte karar verelim.

Którą butelkę wina chcesz wypić najpierw?

Önce hangi şarap şişesini içmek istersin?

Czy najpierw staramy się uzupełnić brak wody?

öncelikle suyumuzu mu tazeleyeceğiz?

Przypuśćmy, że zostaniesz zwolniony, co zrobisz najpierw?

Farz et ki işten atıldın, ilk olarak ne yaparsın?

Pozwól mi najpierw powiedzieć coś o sobie.

Her şeyden önce, kendim hakkında konuşayım.

Żeby zrozumieć rekurencję musisz najpierw zrozumieć rekurencję.

Özyinelemeyi anlamak için önce özyinelemeyi anlamalısın.

Najpierw coś osiągnij, a potem szukaj żony.

Önce geliş sonra bir gelin al.

Powinieneś był najpierw się ze mną skonsultować.

Önce bana danışmalıydın.

Ale najpierw musisz dla nas wybrać strategię przetrwania.

ama bunu siz hayatta kalma stratejisini seçmeden yapamayız.

najpierw jednak zastanówmy się nad naszymi ludzkimi wartościami.

ama öncelikle insani değerlerimiz hakkında yeniden düşünmeliyiz.

Kupię ten samochód tylko, gdy najpierw naprawią hamulce.

Frenleri tamir ederlerse, arabayı satın alacağım.

Kotwica Umarlaka to odważny wybór. Najpierw musimy wykopać rów.

Ölü Adam Çapası, cesur bir seçim. Öncelikle bir oyuk kazacağız.

Ale najpierw opowiem wam o jednej z moich pacjentek.

Fakat ilk önce size bir hastamdan bahsedeyim.

Kiedy zbliżały się tygrysy, zastanawialiśmy się, kogo zjedzą najpierw.

Kaplanlar yaklaşırken, önce kimin yenileceğini merak ettik.

Chciałem najpierw iść zobaczyć słonia, ale Tom chciał obejrzeć małpy.

Önce fili görmek istedim ama Tom maymunları görmek istedi.

Trzymamy się planu dojścia do wraku czy najpierw staramy się uzupełnić brak wody?

Enkaz planına mı bağlı kalacağız, öncelikle suyumuzu mu tazeleyeceğiz?