Translation of "Stąd" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Stąd" in a sentence and their italian translations:

- Idź stąd.
- Idź stąd!

- Vattene!
- Andatevene!
- Vai via!
- Se ne vada!
- Vada via!
- Andate via!

Jesteś stąd?

- Sei di queste parti?
- Tu sei di queste parti?
- È di queste parti?
- Lei è di queste parti?
- Siete di queste parti?
- Voi siete di queste parti?

Wyjeżdżamy stąd.

- Ce ne stiamo andando da qui.
- Noi ce ne stiamo andando da qui.

Spadaj stąd!

- Esci da qui!
- Esci da qua!
- Esca da qui!
- Esca da qua!
- Uscite da qui!
- Uscite da qua!

Zabierz ich stąd!

Fateli uscire di qui!

Zabierz stąd Toma.

- Fai andare via Tom da qui.
- Fate andare via Tom da qui.
- Faccia andare via Tom da qui.
- Porta Tom via di qui.

Wyjdźmy stąd wszyscy.

Ci siamo licenziati tutti.

Zabierz to stąd.

- Porta questa roba fuori di qui.
- Portate questa roba fuori di qui.
- Porti questa roba fuori di qui.

Muszą mnie stąd ewakuować.

Devo essere recuperato.

To wciąż daleko stąd.

C'è ancora molta strada da fare.

To wciąż daleko stąd.

C'è ancora molta strada da fare.

Stąd łatwo zobaczyć fajerwerki.

Da lì è facile vedere i fuochi d'artificio.

Jak się stąd wydostaniemy?

- Come usciamo da qui?
- Come usciamo da qua?

Czy to daleko stąd?

- È lontana da qui?
- È lontano da qui?

Sydney jest daleko stąd.

Sydney è lontana da qui.

Mógłbym się stąd przejść.

- Potrei andare a piedi da qui.
- Io potrei andare a piedi da qui.

Można stąd usłyszeć ocean.

- Possiamo sentire l'oceano da qua.
- Riusciamo a sentire l'oceano da qui.

Ile to przystanków stąd?

- A quante fermate è da qui?
- A quante fermate è da qua?

Standardy same przechodzą stąd - dotąd.

E senza neanche provare, i tuoi modelli scalano da qui a lì.

Idziemy stąd i szukamy dalej.

Usciamo e proseguiamo.

Jak daleko stąd do muzeum?

Quanto dista da qui al museo?

Stacja jest sto metrów stąd.

La stazione è a cento metri di distanza.

Nikt nie wyjdzie stąd żywy.

Nessuno uscirà di qua vivo.

Urząd pocztowy jest niedaleko stąd.

- L'ufficio postale non è troppo lontano da qui.
- L'ufficio postale non è troppo lontano da qua.

Daleko jest stąd do Bostonu?

È lontano da qui a Boston?

To tylko dziesięć minut stąd.

È a solo dieci minuti di cammino da qui.

Stacja jest dwa metry stąd.

La stazione è a due metri da qui.

Ale nie wiem, dokąd stąd poszła.

ma non so dove sia andata, dopo.

Ale nie wiem, dokąd stąd poszła.

Ma non so dove sia andata, dopo.

Więc stąd przemy w głąb lądu.

Ok, da qui vado verso l'interno.

Więc stąd przemy w głąb lądu.

Ok, da qui andiamo verso l'interno.

Stacja jest dziesięć minut jazdy stąd.

La stazione è a dieci minuti di macchina da qui.

Jak daleko jest stąd do miasta?

Quanto dista da qui alla città?

Oni odeszli stąd zapewne na dobre.

- Se ne sono andati da qui, forse per sempre.
- Loro se ne sono andati da qui, forse per sempre.
- Se ne sono andate da qui, forse per sempre.
- Loro se ne sono andate da qui, forse per sempre.

Jak daleko jest stąd do morza?

- Che distanza c'è da qui al mare?
- Quanto dista da qui al mare?

Pociągiem to ledwo cztery minuty stąd.

Non sono più di quattro minuti da qua in treno.

Jak daleko stąd się to znajduje?

- Quanto è distante da qui?
- Quanto è lontano da qui?
- Quanto è lontana da qui?
- Quanto dista da qui?

Jak daleko jest stąd do Ueno?

Quanto dista da qui a Ueno?

Czy mogę stąd zatelefonować do Londynu?

- Posso chiamare Londra da qui?
- Posso telefonare a Londra da qui?

Czy mogę stąd zadzwonić do Londynu?

Posso telefonare a Londra da qui?

Zabieramy cię stąd. Co o tym myślisz?

Ok, ti portiamo via di qua. Cosa te ne pare?

Szybko ściągam tę linę i uciekam stąd.

Recupero in fretta la corda e ce ne andiamo via.

To od ciebie zależy, dokąd stąd pójdziemy.

Dove andremo adesso dipende da te.

Chcę łodzi, która zabierze mnie daleko stąd.

Voglio una barca che mi porti via lontano da qui.

Nasza szkoła jest dziesięć minut drogi stąd.

La nostra scuola è a dieci minuti a piedi da qui.

Jak daleko jest stąd do twojej szkoły?

- Quanto dista da qui alla tua scuola?
- Quanto dista da qui alla sua scuola?
- Quanto dista da qui alla vostra scuola?

Jak daleko jest stąd do twojego domu?

- Quanto dista da qui a casa tua?
- Quanto dista da qui a casa sua?
- Quanto dista da qui a casa vostra?

Zachowuj się albo będziesz musiał stąd wyjść.

Comportati decentemente o dovrai uscire dalla camera.

To moja wielka szansa na wydostanie się stąd.

È la possibilità migliore per andarcene.

To moja wielka szansa na wydostanie się stąd.

È la possibilità migliore per andare via.

Ale najbliższe miejsca żeru są 100 kilometrów stąd.

Ma i luoghi più vicini dove nutrirsi potrebbero essere a più di 100 chilometri.

Chcę łódź, która mnie zabierze stąd z dala.

- Voglio una barca che mi porterà molto lontano da qui.
- Io voglio una barca che mi porterà molto lontano da qui.

Ile czasu zajmie dostanie się stąd do stacji?

- Quanto ci vuole ad andare da qui alla stazione?
- Quanto tempo ci vuole ad andare da qui alla stazione?

Jak długo zajmuje dostanie się stąd do Bostonu?

Quanto tempo ci vuole da qui a Boston?

Ale dla nas nadszedł czas, by się stąd wydostać.

Ma adesso per noi è ora di andare via.

A potem mały rów, żeby lina się stąd wydostała.

E poi un piccolo solco da cui far uscire la corda.

Jeśli myślisz, że jednak można stąd dotrzeć do drogi, wybierz „Spróbuj ponownie”.

Se pensi ancora di poter raggiungere la strada da qui, scegli "riprova."

Stąd do hotelu jest zbyt daleko, by iść pieszo. Lepiej weź taksówkę.

L'hotel è troppo lontano per andarci a piedi. È meglio prendere un taxi.

Zbliżamy się do końca zimnego szlaku. Wioska Embarra jest tylko kilka kilometrów stąd.

La catena del freddo sta per finire. Il villaggio è a pochi chilometri da qui.

Jej młode są trzy kilometry stąd. A duży samiec wciąż gdzieś tu jest.

I suoi cuccioli sono a tre chilometri di distanza. E il grande maschio è ancora nei dintorni.