Translation of "Daleko" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "Daleko" in a sentence and their arabic translations:

To za daleko.

إنها بعيدة جداً.

To daleko od estuarium.

‫تفصلها مسافة كبيرة عن مصب النهر.‬

To wciąż daleko stąd.

‫ما زالت بعيدة للغاية.‬

To daleko w dół.

‫المسافة طويلة.‬

To wciąż daleko stąd.

‫ما زالت بعيدة للغاية.‬

Czy to daleko stąd?

هل هي بعيدة عن هنا؟

Szybko, póki orzeł jest daleko!

‫بسرعة، بينما النسر بعيد!‬

Szybko, póki orzeł jest daleko.

‫بسرعة، بينما النسر بعيد!‬

Docierające daleko nawoływania w ciemności.

‫نداءات طويلة المدى تنتقل عبر الظلام.‬

Ten wrak jest wciąż daleko.

‫ما زال الحطام على مسافة كبيرة.‬

Do jej legowiska jest daleko.

‫هناك مسافة كبيرة لتصل إلى الوكر.‬

Jak daleko jest na lotnisko?

كم يبعد المطار عن هنا؟

Krzesło jest daleko od drzwi.

الكرسي بعيد عن الباب.

Jak daleko stąd do muzeum?

كم يبعد المتحف عن هنا؟

To daleko w dół. Tam jest.

‫المسافة طويلة للأسفل.‬ ‫ها هي.‬

Zaszliśmy za daleko, aby się poddać.

‫قطعنا مسافة أكبر من أن نتراجع الآن،‬

Znoszą mnie dość daleko od wraku.

‫إنها تدفعني بعيداً جداً عن حطام الطائرة.‬

Czy szkoła jest daleko od domu?

هل المدرسة بعيدة عن منزلك؟

Jak daleko stąd się to znajduje?

كم تبعُد عن هنا؟

Dobrze, zobaczmy! Szybko, póki orzeł jest daleko.

‫حسناً، هيا، لنجرب هذا.‬ ‫بسرعة، بينما النسر بعيد!‬

Więc mam skoczyć? To daleko w dół.

‫تريد أن أقفز منه؟‬ ‫هذا طريق طويل للأسفل.‬

Ale spokojna noc daleko niesie odgłos polowania.

‫لكن صوت الصيد يصدح بعيدًا‬ ‫عبر هواء الليل البارد.‬

Zostawiają następców daleko lepszych od nich samych.

يتركون خلفهم مجموعة أناس أفضل حالاً منهم.

To daleko w dół. Okej, chwila prawdy.

‫إنها مسافة طويلة للأسفل.‬ ‫حسناً، حانت لحظة الحسم.‬

Gdy zajrzycie bardzo daleko, miliardy lat świetlnych stąd,

لأنه، حين تنظر بعيداً جداً، فلنقل لمسافة مليارات السنين الضوئية

Widzicie jezioro i kamieniołom? To daleko w dole!

‫هل ترى هذه البحيرة والمحجر بالأسفل؟‬ ‫إنهما على مسافة بعيدة!‬

Nieruchome poranne powietrze niesie pieśni daleko przez las.

‫يحمل هواء الصباح الراكد أغانيها‬ ‫عبر الظلال.‬

Dzięki wam dotarliśmy aż tak daleko. Więc nie rezygnujcie!

‫ولكنك أحسنت بأنك أوصلتنا حتى هنا.‬ ‫لذا، تماسك.‬

To jedyny gatunek żaby żyjący tak daleko na północy.

‫هذا أكثر ضفدع شمالي في العالم.‬

Zaszliśmy za daleko, by się poddać. Nigdy się nie poddawaj!

‫لا يمكننا التخلي عن مهمتنا الآن‬ ‫بعد أن قطعنا شوطاً طويلاً.‬ ‫لذا، لا تستسلم قط!‬

Świetna robota, że zaszliśmy tak daleko, ale będzie o wiele trudniej.

‫قمنا بعمل رائع بوصولنا إلى هذا الحد‬ ‫ولكن الأمور على وشك أن تزداد صعوبة.‬

Świetna robota, że zaszliśmy tak daleko, ale będzie o wiele trudniej.

‫قمنا بعمل رائع بالوصول إلى هذا الحد،‬ ‫ولكن الأمور ستزداد صعوبة.‬

Ponieważ są albo za małe, albo za daleko lub to i to.

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟