Translation of "Daleko" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Daleko" in a sentence and their portuguese translations:

To za daleko.

- É muito longe.
- É longe demais.

Tom jest daleko.

O Tom está longe.

Czy to daleko?

- É longe?
- É muito longe?

To daleko od estuarium.

Está muito longe do estuário.

To wciąż daleko stąd.

Mas ainda é muito longe.

To daleko w dół.

É mesmo alto.

To wciąż daleko stąd.

Mas ainda é muito longe.

Jest daleko od domu.

Ele está longe de casa.

Czy to daleko stąd?

- É longe daqui?
- É distante daqui?
- Fica longe daqui?

Sydney jest daleko stąd.

Sidney fica longe daqui.

Szybko, póki orzeł jest daleko!

Rápido, enquanto a águia não volta.

Szybko, póki orzeł jest daleko.

Rápido, enquanto a águia não volta.

Docierające daleko nawoływania w ciemności.

São uma espécie de chamadas de longa distância na escuridão.

Ten wrak jest wciąż daleko.

E os destroços ainda estão muito longe.

Do jej legowiska jest daleko.

Era uma longa distância até à toca.

Jak daleko stąd do muzeum?

Que distância há daqui até o museu?

Jak daleko jest na lotnisko?

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- Qual é a distância até o aeroporto?

Tom nie mógł zajść daleko.

Tom não pode ter ido longe.

Daleko jest stąd do Bostonu?

É longe daqui até Boston?

Czy Boston jest bardzo daleko?

Boston é muito longe?

Czy hotel jest daleko stąd?

O hotel fica longe daqui?

Jak daleko jest do lotniska?

- Quão longe daqui é o aeroporto?
- A que distância está o aeroporto?

Tom żyje daleko od lotniska.

Tom mora longe do aeroporto.

To nie tak daleko stąd.

Não é tão distante daqui.

To daleko w dół. Tam jest.

É mesmo alto. Ali está ela.

Zaszliśmy za daleko, aby się poddać.

Já viemos demasiado longe para desistir, 

Znoszą mnie dość daleko od wraku.

Estão a afastar-me dos destroços.

Czy szkoła jest daleko od domu?

A sua escola fica longe da sua casa?

Jak daleko stąd się to znajduje?

Qual é a distância daqui?

Jak daleko jest stąd do Ueno?

- Qual a distância daqui a Ueno?
- Quão longe é daqui até Ueno?

Dobrze, zobaczmy! Szybko, póki orzeł jest daleko.

Venha, vamos lá ver. Rápido, enquanto a águia não volta.

Więc mam skoczyć? To daleko w dół.

Então, quer saltar? É um grande salto.

Ale spokojna noc daleko niesie odgłos polowania.

Mas o som da caçada chega longe no ar fresco da noite.

Zostawiają następców daleko lepszych od nich samych.

deixam atrás um grupo de pessoas que são muito melhores do que eles mesmos.

To daleko w dół. Okej, chwila prawdy.

É muito alto. Chegou a hora da verdade.

Ona jest daleko, ale wciąż ją kocham.

Ela está longe, mas ainda a quero.

Chcę łodzi, która zabierze mnie daleko stąd.

Eu quero um barco que me leve para longe daqui.

Jak daleko jest z Bostonu do Chicago?

Qual é a distância de Boston a Chicago?

Widzicie jezioro i kamieniołom? To daleko w dole!

Vê aquele lago de pedreira? Estamos muito alto.

Nieruchome poranne powietrze niesie pieśni daleko przez las.

O ar calmo da manhã leva as vocalizações para longe, sobre o dossel.

Dzięki wam dotarliśmy aż tak daleko. Więc nie rezygnujcie!

Mas safou-nos muito bem até aqui. Não desista.

To jedyny gatunek żaby żyjący tak daleko na północy.

esta é a rã com distribuição mais setentrional do planeta.

Zaszliśmy za daleko, by się poddać. Nigdy się nie poddawaj!

Chegámos demasiado longe para desistir. Nunca desista!

Jak daleko sięgali wzrokiem, nie było tam nic oprócz piasku.

Não havia nada além de areia à vista.

Świetna robota, że zaszliśmy tak daleko, ale będzie o wiele trudniej.

Saímo-nos bem até agora, mas as coisas vão complicar-se.

Świetna robota, że zaszliśmy tak daleko, ale będzie o wiele trudniej.

Saímo-nos bem até agora, mas as coisas vão complicar-se.

Stąd do hotelu jest zbyt daleko, by iść pieszo. Lepiej weź taksówkę.

É muito longe para ir a pé daqui ao hotel. Melhor pegar um táxi,