Translation of "Daleko" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Daleko" in a sentence and their italian translations:

Czy to daleko?

- È lontano?
- È lontana?

Zaszliśmy za daleko.

- Siamo andati troppo lontano.
- Noi siamo andati troppo lontano.
- Siamo andate troppo lontano.
- Noi siamo andate troppo lontano.

To za daleko.

- È troppo lontano.
- È troppo lontana.

Daleko jest Boston?

Boston è molto lontana?

Tom jest daleko.

Tom è molto lontano.

To daleko od estuarium.

È molto lontano dall'estuario.

To wciąż daleko stąd.

C'è ancora molta strada da fare.

To daleko w dół.

Manca ancora tanto.

To wciąż daleko stąd.

C'è ancora molta strada da fare.

Tom poszedł za daleko.

- Tom è andato troppo lontano.
- Tom andò troppo lontano.

Jest daleko od domu.

- È lontano da casa.
- Lui è lontano da casa.

Czy to daleko stąd?

- È lontana da qui?
- È lontano da qui?

Sydney jest daleko stąd.

Sydney è lontana da qui.

Mieszkamy daleko od miasta.

Abitiamo lontano dalla città.

Szybko, póki orzeł jest daleko!

Ora, mentre l'aquila non c'è!

Szybko, póki orzeł jest daleko.

Ora, mentre l'aquila è via.

Docierające daleko nawoływania w ciemności.

Chiamate a lunga distanza nell'oscurità.

Ten wrak jest wciąż daleko.

Quel relitto è ancora molto lontano.

Do jej legowiska jest daleko.

La tana è piuttosto distante.

Jak daleko stąd do muzeum?

Quanto dista da qui al museo?

Jak daleko jest na lotnisko?

- Quanto dista l'aeroporto?
- Quant'è lontano dall'aeroporto?
- Quant'è lontana dall'aeroporto?

Hokkaido jest bardzo daleko, prawda?

Hokkaido è molto lontana, vero?

Daleko mu było do siłacza.

Era tutt'altro che robusto.

Daleko jest stąd do Bostonu?

È lontano da qui a Boston?

Ona mieszka daleko ode mnie.

- Lei vive lontana da me.
- Vive lontana da me.

Jak daleko jest do lotniska?

Quanto dista l'aeroporto?

To daleko w dół. Tam jest.

La strada è lunga. Eccola là.

Zaszliśmy za daleko, aby się poddać.

Non possiamo arrenderci ora,

Znoszą mnie dość daleko od wraku.

Mi sta spingendo molto lontano dal relitto.

Czy szkoła jest daleko od domu?

- La tua scuola è lontana da casa tua?
- La sua scuola è lontana da casa sua?
- La vostra scuola è lontana da casa vostra?

Jak daleko jest stąd do miasta?

Quanto dista da qui alla città?

Słońce jest bardzo daleko od Ziemi.

Il Sole è molto distante dalla Terra.

Jak daleko jest stąd do morza?

- Che distanza c'è da qui al mare?
- Quanto dista da qui al mare?

Jak daleko stąd się to znajduje?

- Quanto è distante da qui?
- Quanto è lontano da qui?
- Quanto è lontana da qui?
- Quanto dista da qui?

Jak daleko jest stąd do Ueno?

Quanto dista da qui a Ueno?

Daleko, za morzem, leży słoneczna Italia.

Lontano, oltre il mare, si trova la terra soleggiata d'Italia.

Dobrze, zobaczmy! Szybko, póki orzeł jest daleko.

Facciamo un tentativo! Ora che l'aquila è via.

Więc mam skoczyć? To daleko w dół.

Vuoi saltare? È un bel volo.

Ale spokojna noc daleko niesie odgłos polowania.

Ma il suono della caccia viaggia lontano nell'aria fresca della notte.

To daleko w dół. Okej, chwila prawdy.

È proprio profondo. È il momento della verità.

Chcę łodzi, która zabierze mnie daleko stąd.

Voglio una barca che mi porti via lontano da qui.

On jest daleko przed nami w matematyce.

- Lui è avanti a noi in matematica.
- È avanti a noi in matematica.

Tom nie może być daleko za nami.

Tom non può essere troppo lontano dietro di noi.

Jak daleko jest stąd do twojej szkoły?

- Quanto dista da qui alla tua scuola?
- Quanto dista da qui alla sua scuola?
- Quanto dista da qui alla vostra scuola?

Jak daleko jest stąd do twojego domu?

- Quanto dista da qui a casa tua?
- Quanto dista da qui a casa sua?
- Quanto dista da qui a casa vostra?

Widzicie jezioro i kamieniołom? To daleko w dole!

Vedi il lago e la cava, laggiù? Sono davvero in basso!

Nieruchome poranne powietrze niesie pieśni daleko przez las.

L'aria calma mattutina diffonde i loro canti ben oltre le fronde.

Dzięki wam dotarliśmy aż tak daleko. Więc nie rezygnujcie!

Ma ci hai fatto arrivare fin qui. Non demordere.

To jedyny gatunek żaby żyjący tak daleko na północy.

questa è la rana che vive più a nord di tutte.

Zaszliśmy za daleko, by się poddać. Nigdy się nie poddawaj!

Abbiamo fatto troppa strada per fermarci. Non arrenderti mai!

Świetna robota, że zaszliśmy tak daleko, ale będzie o wiele trudniej.

Abbiamo fatto un ottimo lavoro finora, ma sta per diventare più difficile.

Świetna robota, że zaszliśmy tak daleko, ale będzie o wiele trudniej.

Abbiamo fatto un ottimo lavoro finora, ma ora diventa tutto più difficile.

Stąd do hotelu jest zbyt daleko, by iść pieszo. Lepiej weź taksówkę.

L'hotel è troppo lontano per andarci a piedi. È meglio prendere un taxi.

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

America, abbiamo fatto tanta strada. Abbiamo visto così tanto. Ma c'è ancora tanto da fare. Quindi questa sera chiediamoci, se i nostri figli dovessero vivere fino a vedere il prossimo secolo, se le mie figlie dovessero essere così fortunate da vivere tanto a lungo quanto Ann Nixon Cooper, quale cambiamento vedranno? Quali progressi avremo fatto?