Translation of "Sposób" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Sposób" in a sentence and their hungarian translations:

Oto sposób.

Íme egy lehetőség.

W niesamowity sposób...

Bizarr módon...

Znasz lepszy sposób?

Tudsz jobb módot?

Może istnieje lepszy sposób,

Van egy jobb mód, talán,

Jako sposób na życie.

hogy a perfekcionizmus mint létforma káros.

Burzą twój sposób działania,

Részekre szedik, amit csinál az ember,

Ale w bezpieczny sposób.

de biztonságosan.

Nie sposób zadowolić Toma.

Tom kielégíthetetlen.

Nie sposób zadowolić wszystkich.

Nehéz mindenkit kielégíteni.

Musi być jakiś inny sposób.

- Kell más útnak is lennie.
- Más megoldás is kell, hogy legyen.

W jaki sposób to działa?

- Hogy működik ez?
- Hogyan működik?

Latanie to najszybszy sposób podróżowania.

A repülés az utazás leggyorsabb módja.

W żaden sposób nie mogę.

Sehogy sem tudom megtenni.

Rozwiązałem problem w ten sposób.

Így oldottam meg a problémát.

Doradzą najlepszy sposób na spalenie kalorii.

Tudni fogják, hogyan égethetünk kalóriát a leghatékonyabban.

Nie sposób przewidzieć, co przyniesie przyszłość.

nem lehet megjósolni, mit tartogat számukra a jövő.

Sprytny sposób proliferacji w bezwietrznym powietrzu.

Furfangos szaporodási módszer a szélcsendes viszonyok között.

- Jak? - Małymi łyczkami. To jedyny sposób.

- Hogyan? - Hát kortyonként. Másképp nem lehet.

Przechowują swoje ziarna w podobny sposób,

hasonlóan tárolják a gabonát,

Oraz gotują wodę w identyczny sposób.

és azonos módon forralják a vizet.

Proszę zrób to w ten sposób.

Így csináld, kérlek.

- Sposób mówienia Sakury działa mi na nerwy.
- Sposób, w jaki wypowiada się Sakura, denerwuje mnie.

Sakura beszédmódja idegesít engem.

Bo to najlepszy sposób na wykorzystanie życia.

mert ez a legjobb módja annak, hogy élvezzem az életet.

Narażamy się w ten sposób na kpiny,

Ezt tenni azt jelenti, hogy bizonyos mértékig a gúny tárgyai leszünk,

Większość profesjonalistów uczyło się w ten sposób.

Szinte minden szakember ebben a szellemben nevelkedett.

Nagle zaczęła… w ten sposób zagarniać powierzchnię.

A polip hirtelen... a felszín felé nyúlt, valahogy így.

W jakiś dziwny sposób to była ulga.

Furcsamód megkönnyebbülés is volt a halála.

Chciałbym spędzić cały poranek w ten sposób.

Így szeretném az egész reggelt eltölteni.

Wynalazła nowy sposób grania jazzu na shamisenie.

Tőle ered a samiszenen való dzsesszjáték új módja.

Nie podoba mi się jego sposób mówienia.

Nekem nem tetszik az ő beszédmódja.

W jaki sposób dinozaury poradziły sobie tak dobrze.

hogy vajon miért voltak ennyire sikeresek a dinoszauruszok.

Żaby Hypsiboas punctatus odnajdują się w pomysłowy sposób.

A pettyes levelibékák furfangos módon teszik éjjel is észrevehetővé magukat.

Rafy bronią się przed nim w intrygujący sposób.

A korallok furfangosan védekeznek.

W ten sposób zrodził się pomysł na projekt.

Így született meg az ötlet a projektemhez.

To jedyny sposób na powstrzymanie kultury fake news.

Ez az egyetlen módja az álhírek kultusza megállításának.

W dziwny sposób nasze życia były swoim odzwierciedleniem.

Az életem különös módon az ő életének tükörképe volt.

I sposób w jaki myślimy o odwzorowaniach map.

és ahogy gondolkodunk a vetületekről.

Jaki jest najlepszy sposób, żeby nauczyć się francuskiego?

Mi a legjobb mód a francia tanulásra?

Jak śmiesz, w ten sposób ze mną rozmawiać?!

Mégis hogy merészelsz velem így beszélni?!

Ale zaczęłam widzieć to samo w zupełnie inny sposób.

az eddigi világot láttam másként.

W szczególności, w jaki sposób mózg daje początek emocjom.

Pontosabban, hogyan hozza létre agyunk az érzelmeket.

I wydawało się, że powstanie Księżyca w ten sposób

és úgy tűnt, csillagászati egybeesés kellene

Ale swoją dietę uzupełniają w makabryczny sposób. Są mięsożerne.

Táplálékukról kíméletlen módszerrel gondoskodnak. Húson élnek.

Nie sposób nie skorzystać z okazji na zaspokojenie głodu.

A friss élelem túl nagy kísértés.

To sposób na komunikację matrony ze stadem w mieście.

a mátriárka kommunikálni tud a város másik végén lévő csordával.

Odrobinę, w ten sposób, motyką. Widzicie? Daj mi to.

szép lassan, a lapáttal. Látjátok? Kérem!

I sprawdzić, czy w ten sposób zdołamy powstrzymać przerzuty.

és megnézzük, le tudjuk-e lassítani a rák terjedését.

To my musimy znaleźć sposób, żeby to zaufanie odzyskać,

Tőlünk függ, hogy módot találunk-e a bizalom helyreállítására,

Rozpaliła moją ciekawość w sposób, którego wcześniej nie doświadczyłem.

Úgy feltüzelte a kíváncsiságomat, ahogy még soha semmi.

Kiedy rozwiniesz walec, otrzymasz w ten sposób prostokątną mapę.

Kihajtva a hengerpalástot egy sík, téglalap alakú térképet kapunk.

- Lubię, jak mówisz.
- Podoba mi się twój sposób mówienia.

Szeretem, ahogyan beszélsz.

Wciąż uwielbiam sposób, w jaki się do mnie uśmiechasz.

Még mindig szeretem, ahogy rám mosolyogsz.

To w ogóle nie stało się w ten sposób.

Ez egyáltalán nem így történt.

Intelektualista to człowiek, który mówi o prostej rzeczy w skomplikowany sposób; artysta to człowiek, który mówi o skomplikowanej rzeczy w prosty sposób.

Az entellektüel egy olyan ember, aki az egyszerű dolgokat bonyolultan mondja el, a művész pedig olyan, aki a bonyolult dolgokat egyszerű módon fejezi ki.

Niespełna pół wieku temu nie sposób byłoby je tu znaleźć.

Kevesebb, mint fél évszázaddal ezelőtt itt egy sem fordult elő belőlük.

Ale daje prosty i wiarygodny sposób na podróżowanie przez oceany

De ez egyszerű és megbízható módja a tengeri tájékozódásnak.

Ale historia potoczyła się w ten sposób, że staliśmy się kapitalistami.

De a történelem és a fejlemények kapitalistákká változtattak minket.

Niektóre w uroczy sposób wołają o pomoc. Bioluminescencyjne grzyby tworzą własne światło.

Egyesek elbűvölő módon kérnek segítséget. A biolumineszcens gombák saját erőből világítanak.

I każde stworzenie na Ziemi musi znaleźć sposób na przetrwanie nocy. MIĘDZY ZMIERZCHEM A ŚWITEM

A Föld minden teremtményének át kell vészelnie az éjszakát. ALKONYATTÓL PIRKADATIG

Nie sposób udać się tam i z powrotem w godzinach nocnych. Muszą więc stawić czoło światłu.

Az utat oda-vissza lehetetlenség a sötét órák alatt megtenni. Ki kell merészkedniük a fényre,

Widziałem, jak złapała w ten sposób trzy ryby. Nie widziałem, jak łapie ryby w ciągu dnia.

Láttam, hogy három halat kapott így el. Napközben sosem láttam halat fogni.

- To w ogóle nie zdarzyło się w ten sposób.
- To w ogóle nie zdarzyło się tak.

Ez egyáltalán nem így történt.

Zdaniem Bostroma wysłalibyśmy malutkie, samo-mnożące się roboty na inne planety, zamieniając je w ten sposób w ogromne komputery.

De Bostrom úgy véli, apró- önmásoló robotokat küldenénk más bolygókra, amelyek a bolygót egy hatalmas számítógéppé változtatnák.

Ale nie powinniśmy jej lekceważyć. Kiedyś ludzkość myślała, ze Układ Słoneczny działa w taki sposób. Lecz niemal 2000 lat przed tym, jak Galileusz udowodnił, że tak nie jest,

De nem szabad azonnal elvetnünk. Az emberek azt hitték hogy a naprendszer így működik. De majdnem 2000 évvel azelőtt hogy Galileo bebízonyította hogy nem,