Translation of "Prawdę" in German

0.010 sec.

Examples of using "Prawdę" in a sentence and their german translations:

- Powiedź mi prawdę.
- Powiedz mi prawdę.

- Sagt mir die Wahrheit.
- Sagen Sie mir die Wahrheit.
- Sag mir die Wahrheit.

Znam prawdę.

Ich kenne die Wahrheit.

Powiem prawdę.

Ich werde die Wahrheit sagen.

Powiedział prawdę.

- Er sagte die Wahrheit.
- Er hat die Wahrheit gesagt.

Mów prawdę!

Sprich die Wahrheit!

- Zasługuję, żeby znać prawdę.
- Zasługuję na prawdę.

Ich habe ein Anrecht darauf, die Wahrheit zu erfahren.

- Tom chce poznać prawdę.
- Tom chce znać prawdę.

Tom will die Wahrheit wissen.

- Powiem ci teraz prawdę.
- Powiem wam teraz prawdę.

Ich werde dir jetzt die Wahrheit sagen.

Powiedź mi prawdę.

- Sagt mir die Wahrheit.
- Sagen Sie mir die Wahrheit.
- Sag mir die Wahrheit.

Przyznaję, mówił prawdę.

Ich akzeptiere, dass er die Wahrheit gesagt hat.

Mówię ci prawdę.

Ich sage dir die Wahrheit.

Wkrótce poznamy prawdę.

Bald werden wir die Wahrheit wissen.

Powiedziałem Tomowi prawdę.

Ich sagte Tom die Wahrheit.

Zawsze mów prawdę.

Sag stets die Wahrheit.

Czy powiedziałeś prawdę?

- Habt ihr die Wahrheit gesagt?
- Haben Sie die Wahrheit gesagt?

Tom mówił prawdę.

Tom war ehrlich.

Powiem ci prawdę.

- Ich werde Ihnen die Wahrheit sagen.
- Ich werde euch die Wahrheit sagen.

Powiedz mi prawdę.

Erzähl mir die Wahrheit.

- Chcę, żebyś powiedział mi prawdę.
- Chcę, żebyś powiedziała mi prawdę.

- Ich hätte gerne, dass du mir die Wahrheit erzählst.
- Ich will, dass du mir die Wahrheit sagst.
- Ich möchte, dass du mir die Wahrheit sagst.
- Ich will, dass Sie mir die Wahrheit sagen.
- Ich will, dass ihr mir die Wahrheit sagt.

Proszę, powiedz mi prawdę.

Ich bitte dich, sag mir die Wahrheit.

On zawsze mówi prawdę.

Er sagt immer die Wahrheit.

Nie kłam. Mów prawdę.

Lüge nicht! Sage die Wahrheit!

Musisz powiedzieć mi prawdę.

- Du musst mir die Wahrheit sagen.
- Sie müssen mir die Wahrheit sagen.

Naprawdę chciałbym znać prawdę.

Ich möchte wirklich die Wahrheit wissen.

On chce znać prawdę.

Er will die Wahrheit wissen.

Tom chce znać prawdę.

Tom will die Wahrheit wissen.

Prawdę mówiąc, zupełnie zapomniałem.

Um ehrlich zu sein, ich habe es total vergessen.

Należy zawsze mówić prawdę.

Man soll immer die Wahrheit sagen.

Tom nareszcie powiedział prawdę.

Tom sagte endlich die Wahrheit.

Musisz powiedzieć Tomowi prawdę.

- Du musst Tom die Wahrheit sagen.
- Ihr müsst Tom die Wahrheit sagen.
- Sie müssen Tom die Wahrheit sagen.

Muszę powiedzieć ci prawdę.

Ich muss dir die Wahrheit sagen.

- Przyszedłeś tu, bo chciałeś znać prawdę.
- Przyszłaś tu, bo chciałaś znać prawdę.

Du kamst her, weil du die Wahrheit erfahren wolltest.

Prawdę mówiąc, nie kocham go.

Um ehrlich zu sein, liebe ich ihn nicht.

Gdybym znał prawdę, powiedziałbym ci.

Wenn ich die Wahrheit wüsste, würde ich sie dir sagen.

Sprytnie wyciągnęła z niego prawdę.

Sie entlockte ihm die Wahrheit.

Prawdę mówiąc, nie lubię go.

Ehrlich gesagt, mag ich ihn nicht.

Usta dziecka zawsze mówią prawdę.

Der Mund eines Kindes sagt immer die Wahrheit.

On zasługuje aby znać prawdę.

Er hat es verdient, die Wahrheit zu erfahren.

Chcę, żebyś powiedziała mi prawdę.

Ich will, dass du mir die Wahrheit sagst.

Muszę jutro powiedzieć jej prawdę.

Ich muss ihr morgen die Wahrheit sagen.

Nie waham się mówić prawdę.

Ich zögere nicht, die Wahrheit zu erzählen.

Mogłeś był powiedzieć mi prawdę.

Du hättest mir die Wahrheit sagen können.

Conchita postanowiła powiedzieć Marii prawdę.

- Conchita entschied sich, Mary die Wahrheit zu sagen.
- Conchita hat sich entschieden, Mary die Wahrheit zu sagen.

Muszę jej jutro powiedzieć prawdę.

Ich muss ihr morgen die Wahrheit sagen.

Cieszę się, że znasz prawdę

- Ich bin froh, dass du die Wahrheit kennst.
- Ich bin froh, dass ihr die Wahrheit kennt.
- Ich bin froh, dass Sie die Wahrheit kennen.

Musisz odróżnić prawdę od fikcji.

Du musst zwischen Realität und Fiktion unterscheiden.

Prawdę mówiąc, już widziałem ten film.

Um die Wahrheit zu sagen: ich habe diesen Film schon gesehen.

Gdybym był znał prawdę, powiedziałbym ci.

Hätte ich die Wahrheit gewusst, hätte ich sie dir erzählt.

Gdyby powiedział mi prawdę, wybaczyłbym mu.

Hätte er mir die Wahrheit gesagt, hätte ich ihm vergeben.

On poświadcza, że on powiedział prawdę.

Er versichert, dass er die Wahrheit sage.

Tom nie ma odwagi powiedzieć prawdę.

Tom wagt es nicht, die Wahrheit zu sagen.

Dziękuję za to, że powiedziałeś prawdę.

- Danke, dass du mir die Wahrheit gesagt hast!
- Danke, dass ihr mir die Wahrheit gesagt habt!
- Danke, dass Sie mir die Wahrheit gesagt haben!

Ten pingwin jest na prawdę uroczy!

Dieser Pinguin ist echt süß!

Prawdę mówiąc, nie odrobiłem zadania domowego.

Ehrlich gesagt, habe ich meine Hausaufgaben nicht gemacht.

Myślę, że mógłbym powiedzieć Tomowi prawdę.

Ich glaube, ich kann Tom die Wahrheit sagen.

- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałem.
- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałam.

Ehrlich gesagt, ich erinnere mich überhaupt nicht mehr an das, was ich gestern gesagt habe.

Tak na prawdę, wcale tego nie chcę,

Ich will nicht, dass er es tut,

Jeżeli znałbym prawdę, to bym ci powiedział.

Wenn ich die Wahrheit gekannt hätte, hätte ich sie dir gesagt.

Czy ty potrafisz odróżnić prawdę od kłamstwa?

- Können Sie Wahrheit und Lüge unterscheiden?
- Kannst du Wahrheit und Lüge unterscheiden?

Harald? To jest na prawdę rzadkie imię.

Harald? Das ist aber ein ausgefallener Name.

Mów prawdę nawet, gdy głos ci drży.

- Sagt die Wahrheit, selbst wenn eure Stimme zittert.
- Sagen Sie die Wahrheit, selbst wenn Ihre Stimme zittert.
- Sag die Wahrheit, auch wenn deine Stimme zittert!

Powiedział prawdę, w przeciwnym razie byłby ukarany.

Er hat die Wahrheit gesagt, andernfalls wäre er bestraft worden.

Gdyby od razu powiedziała mi prawdę, nie byłbym wściekły.

Wenn sie mir von vornherein die Wahrheit gesagt hätte, wäre ich jetzt nicht ärgerlich.

Mary się zastanawiała czy Tom na prawdę ją kocha.

Maria fragte sich, ob Tom sie wohl wirklich liebhabe.

Bo tak na prawdę nie postrzegam nas jako dwa odrębne podmioty.

weil ich uns nicht als getrennt wahrnehme.

- Ciekawe, czy to faktycznie był zbieg okoliczności.
- Pytam się, czy to na prawdę był przypadek.

Ich frage mich, ob das wirklich Zufall war.

Ray byl gotów potwierdzić wersje Gary’ego, ale policja ciągle nie była przekonana czy którykolwiek z nich mówi prawdę.

Ray war bereit, Garys Geschichte zu bestätigen, aber die Polizei war noch immer nicht überzeugt, dass einer von beiden die Wahrheit erzählte.