Translation of "Mów" in German

0.016 sec.

Examples of using "Mów" in a sentence and their german translations:

Mów!

Sprich!

Nie mów.

- Wirklich?
- Echt?
- Sag bloß!

Mów głośniej!

Sprich lauter!

Mów ciszej.

Sprich leise!

Mów dalej.

- Red weiter.
- Reden Sie weiter.

Mów jasno.

- Sprechen Sie deutlich.
- Sprich deutlich!

Mów głośniej.

Sprich lauter.

Mów prawdę!

Sprich die Wahrheit!

Mów możliwie wyraźnie.

- Bitte sprich so deutlich wie möglich.
- Bitte sprecht so deutlich wie möglich.
- Bitte sprechen Sie so deutlich wie möglich.

Nic nie mów!

Sag nichts!

Proszę, mów wolniej!

Sprechen Sie bitte langsamer!

Nie mów tak.

Sag das nicht.

Nie mów bzdur!

- Sag keine Dummheiten!
- Rede keinen Unsinn!
- Rede keinen Blödsinn!

Proszę, mów wolniej.

Bitte sprechen Sie langsamer.

Nie mów nikomu.

- Sagen Sie es keinem.
- Sagt es keinem.
- Sag es keinem.
- Sag es niemand.
- Sagen Sie es niemand.
- Sag es niemandem.
- Sagen Sie es niemandem.
- Sagt es niemand.
- Sagt es niemandem.

Nikomu nie mów!

Sag es keinem!

Nie nie mów.

- Nichts sagen!
- Sag nichts.

Zawsze mów prawdę.

Sag stets die Wahrheit.

Proszę, mów głośniej.

- Bitte sprechen Sie etwas lauter.
- Bitte sprich ein wenig lauter.
- Sprich lauter, bitte.
- Reden Sie bitte lauter.

Mów do mnie.

Sprich mit mir!

Nie mów Tomowi.

Sag es nicht Tom.

Mów mi Ishmael.

Nenne mich Ishmael.

Nie mów tak głośno!

Sprich nicht so laut!

- Bądź poważny.
- Mów poważnie.

- Bleib mal auf dem Boden der Tatsachen!
- Sei ernst.

Nie kłam. Mów prawdę.

Lüge nicht! Sage die Wahrheit!

Proszę, nie mów nikomu.

Sage es bitte niemandem!

Nie mów mojemu mężowi.

Sage nichts meinem Mann!

Nigdy nie mów nigdy.

- Sag niemals „nie“!
- Sag niemals nie!

Proszę, mów trochę wolniej.

Sprich bitte ein bisschen langsamer.

Nie mów tego więcej.

Sag es nicht noch einmal.

Nie mów ani słowa.

- Sprich kein Wort!
- Sag kein Wort.

Nie mów mojej mamie.

Sag es nicht meiner Mutter!

Najpierw pomyśl potem mów.

Zuerst denke, dann rede.

Nie mów tak szybko.

Sprich nicht so schnell.

Nie mów jej o tym.

- Sag ihr nichts davon.
- Sage ihr nichts davon!

Nie mów nic, zanim pomyślisz.

Sage nichts dahin, ohne nachzudenken!

Nie mów o tym rodzicom.

Erzähl bitte deinen Eltern nichts davon!

Nie mów z pełnymi ustami!

Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen.

Proszę, mów do mnie Tom.

- Bitte nennt mich Tom.
- Bitte nennen Sie mich Tom.
- Sag bitte Tom zu mir.

Nie mów mu o tym.

- Sprechen Sie mit ihm nicht darüber.
- Rede mit ihm nicht darüber.

Nikomu o tym nie mów.

- Erzähl es keinem!
- Sage niemandem etwas davon!

Nie mów z pełnymi ustami.

- Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen.
- Redet nicht mit vollem Mund.
- Sprich nicht mit vollem Mund.
- Man spricht nicht mit vollem Mund!

Nie mów z pełną buzią.

Sprich nicht mit vollem Mund.

Nie mów Tomowi, gdzie mieszkasz.

- Sag Tom nicht, wo du wohnst!
- Sagt Tom nicht, wo ihr wohnt!
- Sagen Sie Tom nicht, wo Sie wohnen!
- Sag Tom nicht, wo ihr wohnt!

Nie mów proszę tak szybko.

Sprich bitte nicht so schnell.

- Nic nie mów!
- Ani slowa!

Sag nichts!

- Nie mów do mnie jak do dziecka.
- Nie mów do mnie, jakbym był dzieckiem.
- Nie mów do mnie, jakbym była dzieckiem.

Rede nicht mit mir, als wäre ich ein Kind!

Nie mów do mnie, kiedy pracuję.

Rede nicht mit mir, während ich arbeite.

Nie mów o nim źle publicznie.

- Mach ihn nicht öffentlich schlecht.
- Kritisiere ihn nicht öffentlich.

Mów wyraźnie, aby każdy cię słyszał.

- Bitte sprechen Sie deutlich, damit Sie jeder versteht.
- Bitte sprich deutlich, damit dich jeder versteht.

Proszę nie mów o tym nikomu.

Sage bitte niemandem etwas davon!

Nie mów tak do twojej matki.

Sprich nicht so mit deiner Mutter!

- Nie mów bzdur!
- Nie gadaj bzdur!

- Rede keinen Unsinn!
- Rede keinen Blödsinn!

Nie mów mi takich oczywistych rzeczy!

Sag' das nicht, als wäre es selbstverständlich!

Nie mów z rękami w kieszeniach.

Sprich nicht, wenn du deine Hände in den Taschen hast.

Nie mów mi, nie muszę wiedzieć.

Erzähle es nicht mir, ich will nichts davon wissen!

I mów mi prosto o braku miłości”.

Und sprich zu mir von deiner Liebe da draußen."

Mów co chcesz, dla mnie to chińszczyzna

Du kannst sagen was du willst; ich verstehe nur Bahnhof.

Nie mów do niego, kiedy się uczy.

- Du darfst nicht mit ihm reden, wenn er lernt.
- Du darfst ihn nicht bequasseln, wenn er lernt.

Mów prawdę nawet, gdy głos ci drży.

- Sagt die Wahrheit, selbst wenn eure Stimme zittert.
- Sagen Sie die Wahrheit, selbst wenn Ihre Stimme zittert.
- Sag die Wahrheit, auch wenn deine Stimme zittert!

- Mów prosto z mostu.
- Nie owijaj w bawełnę.

Rede nicht um den heißen Brei herum!

Jeśli nie masz nic do powiedzenia, nic nie mów.

- Wenn du nichts zu sagen hast, sag nichts!
- Wenn du nichts zu sagen hast, dann sag nichts!
- Wenn du nichts zu sagen hast, dann sag auch nichts!

Śpiewaliśmy to w łóżku. „Opowiedz o swoim wyroku, mów o swojej porażce.

Wir haben es im Bett gesungen. "Erzähl mir von deiner Haft, sprich von deinen Tiefen.

- Nie chwal dnia przed zachodem słońca.
- Nie mów HOP, póki nie przeskoczysz.

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.