Translation of "Niczego" in French

0.053 sec.

Examples of using "Niczego" in a sentence and their french translations:

- Niczego nie dotknąłem.
- Niczego nie dotknęłam.

Je n'ai rien touché.

- Nie boję się niczego.
- Niczego się nie boję.

- Je n'ai peur de rien.
- Je ne crains rien.
- Je n'ai pas peur de quoi que ce soit.

- Nie zrobiłeś niczego złego.
- Nie zrobiłaś niczego złego.

Vous n'avez rien fait de mal.

Nie zrobiono niczego.

Rien de tout cela n'a été fait.

Niczego nie zapomniałeś?

- T’as rien oublié ?
- On a rien oublié ?
- Tu n'as rien oublié ?
- Vous n'avez rien oublié ?

Niczego nie potrzebuję.

Je n'ai besoin de rien.

Niczego nie chcę.

Je ne veux rien.

Niczego nie dotykaj.

- Ne touchez à rien !
- Ne touche à rien !

Niczego nie żałuję.

- Je n'ai pas de regrets.
- Je ne regrette rien.

Niczego nie ukrywam.

Je ne cache rien.

Nie brakuje niczego.

Rien ne manque.

- Niczego nowego się nie nauczyłem.
- Niczego nowego się nie dowiedziałem.

Je n'ai rien appris de nouveau.

Nie możemy niczego obiecać.

Nous ne pouvons rien promettre.

Nie, niczego nie żałuję.

Non, je ne regrette rien.

Nie powiedziałeś jej niczego?

Tu ne lui as rien dit ?

To niczego nie zmieni.

- Ça ne changera rien.
- Ça ne va rien changer.

Kłótnia niczego nie rozwiąże.

Se battre ne résoudra rien.

Nie boję się niczego.

Je n'ai peur de rien.

Nie rób niczego głupiego.

Ne fais rien de stupide.

Nie mogę niczego wyjaśnić.

Je ne peux rien expliquer.

Tom niczego nie ukradł.

Tom n'a rien volé.

Porównanie niczego nie udowadnia.

Une comparaison ne prouve rien.

Obecnie nie potrzebuje niczego.

Pour le moment, je n'ai besoin de rien.

Patrzyliśmy, ale niczego nie widzieliśmy.

Nous avons regardé mais n'avons rien vu.

Nie mam niczego do zrobienia.

Je n'ai rien à faire.

Ja teraz niczego nie robię.

Je ne fais rien à l'heure actuelle.

Niczego przed tobą nie ukrywam.

Je ne te cache rien.

Nie potrzebuję niczego, co sprzedajesz.

Je n'ai pas besoin de quoi que ce soit que vous vendiez.

Rodzice cię niczego nie nauczyli?

- Vos parents ne vous ont-ils pas enseigné quoi que ce soit ?
- Tes parents ne t'ont-ils pas enseigné quoi que ce soit ?

Niczego od ciebie nie oczekuję.

- Je n'attends rien de ta part.
- Je n'attends rien de toi.

Jako lekarz jest do niczego.

Il est incompétent comme docteur.

Tom niczego się nie boi.

Tom n'a peur de rien.

Ona niczego się nie boi.

Elle ne craint rien.

Nie rzucaj niczego na podłogę!

Ne jette rien par terre !

Nikt nawet nie widział niczego podobnego.

Personne n'avait même vu quelque chose de semblable.

Nie pragnę niczego oprócz twojej miłości.

- Tout ce que je veux, c'est ton amour.
- Tout ce que je veux, c'est ton affection.
- Tout ce que je veux, c'est votre amour.
- Tout ce que je veux, c'est votre affection.

Dla Boga nie ma niczego niemożliwego.

À Dieu, rien d'impossible.

Wyraźnie kazałem ci niczego nie dotykać.

Je vous avais explicitement recommandé de ne toucher à rien.

Nic nie bierze się z niczego.

- On n'a rien sans rien.
- Rien ne produit rien.
- De rien, rien n'est produit.

Jesteś pewien, że niczego nie zapomniałeś?

Tu es sûr que tu n'as rien oublié ?

- Nic nie widzę.
- Niczego nie widzę.

Je ne vois rien.

- Nie brakuje niczego.
- Nic nie brakuje.

Rien ne manque.

Tom nie ma niczego do stracenia

Tom n'a rien à perdre.

Mam nadzieję, że niczego nie poplątałem.

J'espère que je n'ai rien mélangé.

- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałem.
- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałam.

Pour dire la vérité, je ne me souviens pas du tout ce que j'ai dit hier.

Wiedza bez zdrowego rozsądku jest do niczego.

Le savoir sans bon sens ne mène à rien.

Czyhające na dnie morskim na niczego nieświadomych nurków.

qui guettaient sur les fonds marins les plongeurs peu méfiants.

Po trzech godzinach dyskusji nie doszliśmy do niczego.

Après trois heures de discussion, nous n'avons abouti nulle-part.

W święta dni spędzam na nie robieniu niczego.

Pendant les vacances, j'ai passé des jours à ne rien faire.

Doświadczenie uczy, że nie uczy ono ludzi niczego.

Nous apprenons par expérience que les hommes n'apprennent jamais rien par expérience.

W pokoju nie było niczego poza starym fotelem.

Il n'y avait rien d'autre qu'un vieux fauteuil dans la pièce.

- To niczego nie zmieni.
- To nic nie zmieni.

- Ça ne changera rien.
- Ça ne va rien changer.

Tom powiedział Mary, że nie zrobi niczego niebezpiecznego.

Tom a dit à Mary qu'il ne ferait rien de dangereux.

- Nic nam nie powiedzieli.
- Niczego nam nie powiedziały.

- Ils ne nous ont rien raconté.
- Elles ne nous ont rien raconté.

Nie pokazała niczego po sobie i po prostu odeszła.

Elle est passée devant moi en faisant mine de ne pas me connaitre.

Przez ostatnie trzy dni w ogóle niczego nie jadłem.

Je n'ai rien mangé depuis trois jours.

Powiedziała mi, że beze mnie to życie nie miałoby dla niej niczego interesującego.

Elle me dit que sans moi la vie n’avait plus d’intérêt.

Szukałem w szafie jakiegoś ubrania, ale nie znalazłem niczego odpowiedniego na tę okazję.

J'ai cherché dans ma garde-robe quelque chose à porter, mais je n'ai rien pu trouver qui convienne à l'occasion.

Miernota nie zna niczego wyższego od siebie, za to talent natychmiast rozpoznaje geniusz.

La médiocrité ne connait rien de plus qu'elle-même, mais le talent reconnait instantanément le génie.

Prócz tego oni zwracają uwagę na to, że znając prawdę nie można zmienić niczego.

Ils font en outre remarquer que, tout en sachant la vérité, on ne peut changer quoi que ce soit.

Człowiekowi, który nie zna istoty muzyki, wydaje się, że nie ma niczego prostszego od gry na fortepianie.

À quelqu'un qui ne connaît pas l'essence de la musique, il semble que rien ne soit plus facile que de jouer du piano.

- Nie zmusisz mnie do zrobienia czegoś, czego nie chcę zrobić.
- Nie dam się zmusić do zrobienia niczego wbrew mojej woli.

Pas question d'être poussé à faire quelque chose que je ne veux pas faire.