Translation of "Niczego" in German

0.012 sec.

Examples of using "Niczego" in a sentence and their german translations:

- Niczego nie dotknąłem.
- Niczego nie dotknęłam.

- Ich habe nichts angefasst.
- Ich habe nichts berührt.
- Ich habe nichts angerührt.

Niczego nie kupię i niczego nie sprzedam!

Ich kaufe nichts und ich verkaufe nichts!

- Nie boję się niczego.
- Niczego się nie boję.

- Ich habe vor nichts Angst.
- Ich fürchte nichts.

Niczego nie zapomniałeś?

- Hast du alles?
- Habt ihr alles?

Niczego nie potrzebuję.

Ich brauche nichts.

Niczego nie chcę.

Ich will nichts.

Niczego nie dotykaj.

- Fass nichts an!
- Rühre nichts an!
- Fassen Sie nichts an!
- Rühren Sie nichts an!

Niczego nie żałuję.

Ich bereue nichts.

Niczego nie ukrywam.

Ich verberge nichts.

Nie brakuje niczego.

Es fehlt nichts.

Nie wyrzucaj niczego!

Schmeiß nichts weg!

Nie wyrzucajcie niczego!

Schmeißt nichts weg!

- Tom nie jadł wczoraj niczego.
- Tom nie jadł niczego wczoraj.

Tom hat gestern nichts gegessen.

- Niczego nowego się nie nauczyłem.
- Niczego nowego się nie dowiedziałem.

Ich habe nichts Neues gelernt.

Nie możemy niczego obiecać.

Wir können nichts versprechen.

Nie, niczego nie żałuję.

Nein, ich bereue nichts.

Nie powiedziałeś jej niczego?

Hast du ihr nichts gesagt?

To niczego nie zmieni.

Das wird nichts ändern.

Kłótnia niczego nie rozwiąże.

Durch Streit wird die Sache nicht gelöst.

Nie zauważyłem niczego podejrzanego.

Mir ist nichts Verdächtiges aufgefallen.

Tom niczego nie chciał.

Tom wollte nichts.

Sąsiad niczego nie widział.

Der Nachbar hat nichts gesehen.

Tom niczego nie podejrzewa.

Tom hat keinen Verdacht.

Naprawdę niczego nie chcesz?

Willst du wirklich nichts haben?

Nie rób niczego głupiego.

Mach nicht irgendwas Dummes.

Niczego się nie boję.

Ich fürchte mich vor nichts.

Niczego tu nie widzę.

Ich kann hier überhaupt nichts sehen.

Nie mogę niczego wyjaśnić.

Ich kann nichts erklären.

Porównanie niczego nie udowadnia.

Ein Vergleich beweist nichts.

Obecnie nie potrzebuje niczego.

Momentan benötige ich nichts.

Na razie nie potrzebujemy niczego.

Vorläufig brauchen wir nichts.

Nie mam niczego do zrobienia.

Ich habe nichts zu tun.

Niczego przed tobą nie ukrywam.

Ich verheimliche dir nichts.

Ten słownik jest do niczego.

Dieses Wörterbuch ist vollkommen nutzlos.

Niczego od ciebie nie potrzebuję.

Ich brauche nichts von dir.

Niczego od ciebie nie oczekuję.

Ich erwarte nichts von dir.

Tom niczego się nie boi.

- Tom hat vor überhaupt nichts Angst.
- Tom fürchtet sich vor nichts.

Ona niczego się nie boi.

Sie fürchtet nichts.

Czy Tom niczego nie podejrzewał?

Hat Tom keinen Verdacht geschöpft?

Nie rzucaj niczego na podłogę!

Wirf nichts auf den Boden!

Jesteś pewien, że niczego nie zapomniałeś?

Bist du sicher, dass du nichts vergessen hast?

Nie sięgam niczego z górnej półki.

Ich komme an nichts im oberen Regal heran.

Na razie niczego nie możemy wykluczyć.

Wir können noch nichts ausschließen.

Dla Boga nie ma niczego niemożliwego.

Es gibt nichts, das Gott nicht kann.

- Nic nie widzę.
- Niczego nie widzę.

Ich sehe nichts.

Nic nie bierze się z niczego.

Von nichts kommt nichts.

- Nie brakuje niczego.
- Nic nie brakuje.

- Es fehlt nichts.
- Es fehlt an nichts.

Tom nie ma niczego do stracenia

Tom hat nichts zu verlieren.

- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałem.
- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałam.

Ehrlich gesagt, ich erinnere mich überhaupt nicht mehr an das, was ich gestern gesagt habe.

Mówiąc jednym słowem, ona jest do niczego.

Mit einem Wort gesagt, sie ist zu nichts zu gebrauchen.

Nie potrzebuję niczego... tylko nową parę majtek.

Ich brauche nichts – nur eine neue Hose.

Nie jem niczego oprócz chleba z masłem.

Ich habe nichts gegessen außer Brot und Butter.

Tom nie będzie mógł ci niczego powiedzieć.

Tom wird dir nichts sagen können.

Czyhające na dnie morskim na niczego nieświadomych nurków.

die auf dem Meeresgrund lauerten, um ahnungslose Taucher zu fangen.

Człowiek nie otrzymuje niczego, jak tylko z niebios.

Ein Mensch kann nur empfangen, was ihm vom Himmel gegeben wurde.

Doświadczenie uczy, że nie uczy ono ludzi niczego.

Wir lernen aus der Erfahrung, dass die Menschen nie etwas aus der Erfahrung lernen.

- To niczego nie zmieni.
- To nic nie zmieni.

- Das wird nichts ändern.
- Das wird nichts daran ändern.

Jeśli nie chcesz niczego powiedzieć, to nie musisz.

Wenn du nichts sagen willst, musst Du nicht.

- Nic nam nie powiedzieli.
- Niczego nam nie powiedziały.

Sie haben uns nichts erzählt.

Nawet jeśli spróbuję, i tak niczego to nie da.

Auch wenn ich es versuche, wird es ja doch nichts nützen.

- Jesteś mężczyzną niczego sobie.
- Całkiem niezły z ciebie facet.

Du bist ein echter Kerl.

Tom nie chce niczego innego, jak tylko powiedzieć wszystko Mary.

Tom möchte nichts mehr, als Maria alles zu sagen.

A tak w ogóle, to mój angielski jest zupełnie do niczego.

Mein Englisch kann man übrigens ganz und gar vergessen.

Niczego w życiu nie należy się bać, należy to tylko zrozumieć.

Man braucht nichts im Leben zu fürchten, man muss nur alles verstehen.

Szukałem w szafie jakiegoś ubrania, ale nie znalazłem niczego odpowiedniego na tę okazję.

Ich durchsuchte meinen Kleiderschrank nach etwas, was ich anziehen könnte, aber ich fand nichts dem Anlass Angemessenes.

Człowiekowi, który nie zna istoty muzyki, wydaje się, że nie ma niczego prostszego od gry na fortepianie.

Jemandem, der das Grundlegende der Musik nicht verstanden hat, kommt es so vor, als sei nichts einfacher, als Klavier zu spielen.

- Nie zmusisz mnie do zrobienia czegoś, czego nie chcę zrobić.
- Nie dam się zmusić do zrobienia niczego wbrew mojej woli.

Ich lasse mich nicht zu etwas drängen, was ich nicht will.