Translation of "Czy" in German

0.031 sec.

Examples of using "Czy" in a sentence and their german translations:

Czy to samczyk, czy samiczka?

Ist das ein Männchen oder ein Weibchen?

Czy to tak czy nie?

Ist das ein Ja oder ein Nein?

Zdecyduj, czy idziemy, czy nie.

Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht.

Czy to ogier czy klacz?

Ist das ein Hengst oder eine Stute?

Czy podróżujesz statkiem czy samolotem?

Reisen Sie per Schiff oder fliegen Sie?

- Nie wiem, czy przyjdzie czy nie.
- Nie wiem, czy on przyjdzie, czy nie.

- Ich weiß nicht, ob er kommen wird oder nicht.
- Ich weiß nicht, ob er kommt oder nicht.

- Czy cieszyłeś się filmem?
- Czy cieszyliście się filmem?
- Czy używałeś filmu?
- Czy używaliście filmu?
- Czy używałaś filmu?
- Czy cieszyłaś się filmem?
- Czy film ci się podobał?

Hat euch der Film gefallen?

- Nie wiem, czy śmiać się, czy płakać.
- Nie wiem czy się śmiać czy płakać.

Ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll.

- Nie wiem czy się śmiać czy płakać.
- Nie wiem czy się śmiać, czy płakać.

Ich weiß nicht, ob ich lachen oder weinen soll.

- To chłopiec czy dziewczynka?
- Czy to jest chłopiec czy dziewczynka?

Ist es ein Junge oder ein Mädchen?

- Czy masz jabłka?
- Czy ma pan jabłka?
- Czy macie jabłka?

- Hast du Äpfel?
- Habt ihr Äpfel?
- Haben Sie Äpfel?

- Czy otworzysz drzwi?
- Czy otworzycie drzwi?

Machst du die Tür auf?

- Czy postrzeliłeś Toma?
- Czy postrzeliłaś Toma?

- Hast du Tom erschossen?
- Habt ihr Tom erschossen?
- Haben Sie Tom erschossen?
- Hast du auf Tom geschossen?
- Habt ihr auf Tom geschossen?
- Haben Sie auf Tom geschossen?

- Czy mieszkasz sam?
- Czy mieszkasz sama?

- Wohnen Sie allein?
- Wohnst du allein?

Czy to jest kot czy pies?

Ist das eine Katze oder ein Hund?

- Czy jesteś wegetarianinem?
- Czy jesteś wegetarianką?

- Bist du Vegetarier?
- Bist du Vegetarierin?
- Seid ihr Vegetarier?
- Sind Sie Vegetarier?
- Sind Sie Vegetarierin?

Pójdę niezależnie czy słońce czy deszcz.

Ich werde gehen, egal ob es regnet oder sonnig ist.

Nie wiem, czy przyjdzie czy nie.

- Ich weiß nicht, ob er kommen wird oder nicht.
- Ich weiß nicht, ob er kommt oder nicht.

Czy to jest drewniane czy metalowe?

Ist es aus Holz oder Metall?

- Czy jest wietrznie?
- Czy wieje wiatr?

Ist es windig?

Czy głodni?

Hungrig?

Czy umrę?

Werde ich sterben?

Czy chrapałem?

Habe ich geschnarcht?

Czy zasnąłem?

Bin ich eingeschlafen?

Czy palisz?

Bist du Raucher?

Czy smakuje?

Schmeckt es?

Czy dotarł?

Ist er angekommen?

Czy mi się to podoba, czy nie,

Ob ich es mag oder nicht,

Nie wiem, czy ją lubisz czy nie.

Ich weiß nicht, ob du sie magst oder nicht.

- Czy masz telefon?
- Czy ma Pan telefon?

- Haben Sie ein Telefon?
- Hast du ein Telefon?
- Habt ihr ein Telefon?

- Czy to jest miłość?
- Czy to miłość?

- Ist das Liebe?
- Ist das hier Liebe?

- Czy jest mgliście?
- Czy to jest niejasne?

Ist es neblig?

- Czy jest gorąco?
- Czy to jest gorące?

Ist es heiß?

Nie wiem, czy on przyjdzie, czy nie.

Ich weiß nicht, ob er kommt oder nicht.

- Czy się mylę?
- Czy nie mam racji?

- Hab ich nicht Recht?
- Irre ich mich?
- Hab ich unrecht?

Musisz wiedzieć, czy go kupić, czy nie.

Du musst wissen, ob du es kaufst oder nicht.

Wszystko mi jedno, czy przyjdzie, czy nie.

- Es ist mir egal, ob er kommt, oder nicht.
- Ob er kommt oder nicht, ist mir egal.

Nie wiem, czy ci wierzyć, czy nie.

- Ich weiß nicht, ob ich dir glauben soll oder nicht.
- Ich weiß nicht, ob ich euch glauben soll oder nicht.
- Ich weiß nicht, ob ich Ihnen glauben soll oder nicht.

Czy to jest twoja czy jej torba?

Ist das deine oder ihre Tasche?

Pytanie, czy przeczyta ten list czy nie.

Die Frage ist, ob er den Brief lesen wird oder nicht.

Czy się zgadzasz, czy nie, zrobię to.

Ich werde es tun, egal, ob du einverstanden bist oder nicht.

Czy wiesz, czy Lucy mówi po japońsku?

Weißt du, ob Lucy Japanisch spricht?

- Czy pan wędkuje?
- Czy łowi pan ryby?

Fischen Sie?

- Czy to Toma?
- Czy to należy do Toma?
- Czy to jest Toma?

Gehört das Tom?

- Czy mogę wejść do środka?
- Czy mogę wejść?
- Czy można wejść?
- Mogę wejść?

- Kann ich reinkommen?
- Kann ich hereinkommen?
- Darf ich reinkommen?
- Darf ich eintreten?

- Jest pan Japończykiem?
- Czy jesteś Japończykiem?
- Czy jesteś Japonką?
- Czy jest pani Japonką?

- Ist er Japaner?
- Bist du Japaner?
- Sind Sie Japanerin?
- Bist du Japanerin?

Czy on mówi po angielsku, francusku czy niemiecku?

Spricht er Englisch, Französisch oder Deutsch?

Mało ważne, czy wiadomość jest prawdziwa, czy nie.

Es macht wenig Unterschied, ob die Neuigkeit wahr oder falsch ist.

Nie mam pojęcia, czy on przyjdzie czy nie.

- Ich weiß nicht, ob er kommt oder nicht.
- Ich weiß nicht, ob sie kommt oder nicht.
- Ich weiß nicht, ob Sie kommen oder nicht.

Nikt nie wie czy ją kocha, czy nie.

Niemand weiß, ob er sie liebt oder nicht.

Nie mam pojęcia czy to pomoże, czy nie.

Ich bin nicht mal sicher, ob das was bringen würde oder eher nicht.

Wciąż się waham czy iść, czy nie iść.

Ich zögere noch, ob ich gehen soll oder nicht.

- Czy Ty chcesz jeść?
- Czy Wy chcecie jeść?

- Möchten Sie essen?
- Möchtest du essen?

- Czy mogę wejść do środka?
- Czy mogę wejść?

Kann ich reinkommen?

- Czy znasz moje imię?
- Czy znacie moje imię?

Kennst du meinen Namen?

- Czy kiedykolwiek widziałeś ducha?
- Czy kiedykolwiek widziałaś ducha?

Hast du jemals ein Gespenst gesehen?

- Czy mogę Ci pomóc?
- Czy mogę ci pomóc?

- Kann ich euch helfen?
- Kann ich Ihnen helfen?
- Kann ich dir helfen?
- Darf ich dir helfen?
- Darf ich Ihnen helfen?
- Kann ich Ihnen behilflich sein?

- Czy one są nowe?
- Czy oni są nowi?

Sind sie neu?

- Czy lubisz francuskie wino?
- Czy lubisz francuskie wina?

Mögen Sie französische Weine?

- Czy mogę wejść?
- Czy można wejść?
- Mogę wejść?

Kann ich reinkommen?

Nie wiem, czy on przyjedzie pociągiem, czy samochodem?

Ich weiß nicht, ob er mit dem Zug oder mit dem Auto kommen wird.

- Czy już Pan wybrał?
- Czy już Pani wybrała?

Haben Sie schon gewählt?

- Jedziesz pociągiem czy autem?
- Jedziesz pociągiem czy samochodem?

Fährst du mit dem Zug oder dem Auto?

Nie jestem pewien, czy to ironia, czy nie.

Ich weiß nicht so recht, ob das ironisch ist oder nicht.

Nie wiem, czy Tom ma rower, czy nie.

Ich weiß nicht, ob Tom ein Fahrrad hat oder nicht.

- Czy piłeś już alkohol?
- Czy piłaś już alkohol?

- Hast du schon mal Alkohol getrunken?
- Hast du schon Alkohol getrunken?

- Czy Tom potrafi gotować?
- Czy Tom umie gotować?

Kann Tom kochen?

- Czy to jest zepsute?
- Czy to jest złamane?

Ist es kaputt?

Trudno jest zdecydować czy to drwina czy komplement.

Es fällt schwer, zu entscheiden, ob es sich hier um Spott handelt oder um ein Kompliment.

- Czy to dworzec kolejowy?
- Czy to stacja kolejowa?

Ist das der Bahnhof?

- Czy ma pan czas?
- Czy ma pani czas?

Haben Sie Zeit?

Nie robi mi różnicy, czy pójdziesz, czy zostaniesz.

Es ist mir egal, ob du gehst oder bleibst.

- Czy czujesz się winny?
- Czy czujesz się winna?

Fühlst du dich schuldig?

- Czy on tutaj mieszka?
- Czy ona tutaj mieszka?

- Lebt er hier?
- Wohnt er hier?

- Głuchy jesteś, czy co?
- Głucha jesteś, czy co?

Bist du taub oder was?

- Chcesz iść?
- Czy chcesz pójść?
- Czy chcesz iść?

Willst du gehen?

Tom nie wiedział, czy śmiać się, czy płakać.

Tom wusste nicht, ob er lachen oder weinen sollte.

- Czy potrafisz obsługiwać komputer?
- Czy umiesz obsługiwać komputer?

Kannst du einen Computer bedienen?

Walka czy kamizelka?

Kampf oder Rettungsfloß?

Skałoczep czy taśmy?

Versuchen wir die Napfschnecke oder den Darmtang?

Walka czy kamizelka?

Kampf oder Rettungsfloß?

"Czy jesteś sprawny?''.

"Bist du agil?"

Czy jesteś sprawny?

"Bist du agil?"

czy w poprzek?

Oder über die Schlucht?

Helikopter czy samolot?

Helikopter oder Flugzeug?