Translation of "Niczego" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "Niczego" in a sentence and their russian translations:

Niczego nie kupię i niczego nie sprzedam!

Я ничего не покупаю и не продаю!

- Nie boję się niczego.
- Niczego się nie boję.

Я ничего не боюсь.

- Nie zrobiłeś niczego złego.
- Nie zrobiłaś niczego złego.

Вы не сделали ничего плохого.

Nie zrobiono niczego.

Ничего этого не было сделано.

Niczego nie zapomniałeś?

- Ты ничего не забыл?
- Ничего не забыл?
- Ничего не забыли?

Niczego nie potrzebuję.

Мне ничего не нужно.

Niczego nie chcę.

Я ничего не хочу.

Niczego nie dotykaj.

- Ничего не трогай.
- Ничего не трогайте.

Niczego nie ukrywam.

- Я ничего не скрываю.
- Я ничего не прячу.

Nie brakuje niczego.

- Всё есть.
- Ничто не отсутствует.

Niczego nie widzę.

Ничего не вижу.

Niczego nie żałuję.

Я ни о чём не жалею.

- Tom nie jadł wczoraj niczego.
- Tom nie jadł niczego wczoraj.

Том вчера ничего не ел.

- Niczego nowego się nie nauczyłem.
- Niczego nowego się nie dowiedziałem.

- Я ничего нового не узнал.
- Я ничему новому не научился.
- Я не узнал ничего нового.

Nie możemy niczego obiecać.

- Мы ничего не можем обещать.
- Мы не можем ничего обещать.

Nie znalazłem niczego nowego.

Я не нашёл ничего нового.

Nie powiedziałeś jej niczego?

- Ты ей ничего не сказал?
- Вы ей ничего не сказали?

To niczego nie zmieni.

Это ничего не изменит.

Kłótnia niczego nie rozwiąże.

Драка ничего не решит.

Nie zauważyłem niczego podejrzanego.

Я не заметил ничего подозрительного.

Tom niczego nie chciał.

Том ничего не хотел.

Sąsiad niczego nie widział.

Сосед ничего не видел.

Doktorzy niczego nie robią.

Врачи ничего не знают.

Niczego innego nie jadłem.

- Я больше ничего не ела.
- Я больше ничего не ел.

Tom niczego nie podejrzewa.

Том ничего не подозревает.

Nie boję się niczego.

Я ничего не боюсь.

Naprawdę niczego nie chcesz?

Ты правда ничего не хочешь?

Nie rób niczego głupiego.

Не делай глупостей.

Niczego się nie boję.

- Я не боюсь ничего.
- Я ничего не боюсь.

Nie mogę niczego wyjaśnić.

Я ничего не могу объяснить.

Tom niczego nie ukradł.

- Том ничего не украл.
- Том ничего не крал.

Niczego innego nie jadłam.

Я больше ничего не ела.

Porównanie niczego nie udowadnia.

Сравнение ничего не доказывает.

Patrzyliśmy, ale niczego nie widzieliśmy.

Мы посмотрели, но ничего не увидели.

Nie powinieneś jeść niczego ostrego.

- Вы не должны есть ничего острого.
- Ты не должна есть ничего острого.
- Ты не должен есть ничего острого.

Nie mam niczego do zrobienia.

Мне нечего делать.

Ja teraz niczego nie robię.

Я ничего сейчас не делаю.

Wybaczaj każdemu, nie zapominaj niczego.

Всем прощай, ничего не забывай.

Niczego przed tobą nie ukrywam.

- Я ничего от тебя не скрываю.
- Я ничего от вас не скрываю.

Rodzice cię niczego nie nauczyli?

- Вас что, родители ничему не учили?
- Тебя что, родители ничему не учили?
- Вас родители ничему не научили?
- Тебя родители ничему не научили?

Niczego od ciebie nie potrzebuję.

- Мне ничего от тебя не нужно.
- Мне ничего от вас не нужно.

Tom niczego mi nie pokazał.

- Том ничего мне не показал.
- Том ничего мне не показывал.

Niczego od ciebie nie oczekuję.

- Я ничего от тебя не жду.
- Я от тебя ничего не жду.

Twój płacz niczego nie rozwiąże.

Слезами горю не поможешь.

Tom niczego się nie boi.

Том ничего не боится.

Ona niczego się nie boi.

Она ничего не боится.

Niczego w ogóle nie widziałem.

- Я вообще ничего не видел.
- Я совсем ничего не видел.

Nie rzucaj niczego na podłogę!

Не бросай ничего на пол.

Jesteś pewien, że niczego nie zapomniałeś?

- Вы уверены, что ничего не забыли?
- Ты уверен, что ничего не забыл?
- Ты уверена, что ничего не забыла?
- Ты точно ничего не забыл?
- Вы точно ничего не забыли?

Nikt nawet nie widział niczego podobnego.

Никто никогда ничего подобного не видел.

Ja nie wiem niczego o ziemniakach.

Я ничего не знаю о картофеле.

Nie pragnę niczego oprócz twojej miłości.

Всё, что мне нужно, - это твоя любовь.

Nie sięgam niczego z górnej półki.

Я не могу достать ничего с верхней полки.

Chociaż słuchałem ale niczego nie usłyszałem

Я слушал, но ничего не услышал.

Powiedziałem, że powinien nie mieć niczego.

Я сказал, что у него ничего не должно быть.

Wyraźnie kazałem ci niczego nie dotykać.

Я же тебе ясно сказал ничего не трогать.

- Nic nie widzę.
- Niczego nie widzę.

Я ничего не вижу.

Nic nie bierze się z niczego.

- Из ничего ничего не получается.
- Из ничего ничего не бывает.

Tom nie ma niczego do stracenia

Тому нечего терять.

Mam nadzieję, że niczego nie poplątałem.

Надеюсь, я ничего не перепутал.

- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałem.
- Prawdę mówiąc, nie pamiętam niczego, co wczoraj powiedziałam.

Сказать по правде, я не помню ничего, что я вчера сказал.

Nie potrzebuję niczego... tylko nową parę majtek.

Мне ничего не надо... только нужны новые штаны.

Upewnij się, że nie robisz niczego głupiego.

- Смотри не сделай какую-нибудь глупость.
- Смотрите не сделайте какую-нибудь глупость.

Tom nie będzie mógł ci niczego powiedzieć.

Том не сможет тебе ничего сказать.

Czyhające na dnie morskim na niczego nieświadomych nurków.

которые лежали на морском дне, ожидая ничего не подозревающих дайверов.

Doświadczenie uczy, że nie uczy ono ludzi niczego.

Опыт учит, что опыт ничему не учит.

W pokoju nie było niczego poza starym fotelem.

В комнате не было ничего, кроме старого кресла.

- To niczego nie zmieni.
- To nic nie zmieni.

- Это ничего не изменит.
- Это ничего не меняет.

- Nic nam nie powiedzieli.
- Niczego nam nie powiedziały.

- Они ничего нам не рассказали.
- Они нам ничего не сказали.

Przez ostatnie trzy dni w ogóle niczego nie jadłem.

Я за последние три дня вообще ничего не ел.

A tak w ogóle, to mój angielski jest zupełnie do niczego.

А вообще-то мой английский абсолютно никакой.

Szukałem w szafie jakiegoś ubrania, ale nie znalazłem niczego odpowiedniego na tę okazję.

Я поискал в своем шкафу какой-нибудь наряд, но не смог найти ничего подходящего к случаю.