Translation of "Języka" in German

0.012 sec.

Examples of using "Języka" in a sentence and their german translations:

Zapomniałeś języka w gębie?

Hast du deine Zunge verschluckt?

Nie lubię języka angielskiego.

Ich mag Englisch nicht.

Nauka języka wymaga kreatywności.

Spracherwerb erfordert Kreativität.

Głusi używają języka migowego.

Taube Menschen können Gebärdensprache sprechen.

- Kompletnie nie rozumiem języka niemieckiego.
- Języka niemieckiego w ogóle nie rozumiem.

- Ich verstehe Deutsch überhaupt nicht.
- Ich verstehe überhaupt kein Deutsch.

- Gdzie uczył się pan języka francuskiego?
- Gdzie uczyła się pani języka francuskiego?

- Wo haben Sie Französisch gelernt?
- Wo habt ihr Französisch gelernt?

On Nas uczy języka angielskiego.

- Er lehrt uns Englisch.
- Er unterrichtet uns in Englisch.

Mam to na końcu języka.

Es liegt mir auf der Zunge.

Chcę uczyć się języka francuskiego.

Ich will Französisch lernen.

Dlaczego uczysz się języka angielskiego?

Warum lernst du Englisch?

Chciałbym uczyć się języka łotewskiego.

Ich möchte Lettisch lernen.

Chciałbym się uszyć języka fińskiego.

Ich möchte Finnisch lernen.

Gdzie uczyłeś się języka włoskiego?

Wo hast du Italienisch gelernt?

Dlaczego uczysz się języka chińskiego?

Warum lernst du chinesisch?

Nauka obcego języka jest ciekawa.

Es ist interessant, eine Fremdsprache zu lernen.

Nauka obcego języka jest trudna.

- Eine Fremdsprache zu lernen, ist schwierig.
- Es ist schwierig, eine Fremdsprache zu lernen.

Czy masz słownik języka francuskiego?

Hast du ein Französischwörterbuch?

Nie ma piękniejszego języka od japońskiego.

- Es gibt keine Sprache, die so schön ist wie das Japanische.
- Keine Sprache ist so schön wie das Japanische.
- Es gibt keine schönere Sprache als Japanisch.

Mam jego imię na końcu języka.

Sein Name liegt mir auf der Zunge.

Jej nazwisko miałem na końcu języka.

- Ich habe ihren Namen momentan vergessen.
- Ihr Name ist mir entfallen.

Przykładem tego typu języka jest Esperanto.

Ein Beispiel für eine solche Sprache ist Esperanto.

Nieregularne czasowniki stanowią część języka angielskiego.

Unregelmäßige Verben sind ein Teil der englischen Sprache.

Nie chcę uczyć się twojego języka.

Ich will nicht deine Sprache lernen.

Marzę o nauczeniu się języka niemieckiego.

Ich träume davon, die deutsche Sprache zu erlernen.

Opanowanie języka angielskiego nie jest proste.

Es ist nicht einfach, die englische Sprache zu beherrschen.

Mój ojciec jest nauczycielem języka angielskiego.

Mein Vater ist Englischlehrer.

- W ogóle nie rozumiem niemieckiego.
- Kompletnie nie rozumiem języka niemieckiego.
- Języka niemieckiego w ogóle nie rozumiem.

- Ich verstehe Deutsch überhaupt nicht.
- Ich verstehe überhaupt kein Deutsch.

Mary skończyła swoje zadanie z języka japońskiego.

Maria ist mit ihren Japanischhausaufgaben fertig.

Mój przyjaciel Marcelo uczy się języka tupi.

Mein Freund Marcelo lernt Tupí.

Jakiego języka zwykle używasz, rozmawiając z Tomem?

- In welcher Sprache unterhältst du dich für gewöhnlich mit Tom?
- In welcher Sprache unterhaltet ihr euch für gewöhnlich mit Tom?
- In welcher Sprache unterhalten Sie sich für gewöhnlich mit Tom?

Zamenhof, twórca sztucznego języka esperanto, był okulistą.

Zamenhof, Begründer der Plansprache Esperanto, war ein Augenarzt.

Nie da się oddzielić języka od kultury.

Man kann Sprache und Kultur nicht trennen.

Ilekroć chcemy wyrazić własne myśli używamy języka.

Sooft wir einmal unsere eigenen Gedanken ausdrücken wollen, benutzen wir eine Sprache.

Czy w twojej szkole uczą języka francuskiego?

- Gibt es an deiner Schule Französischunterricht?
- Gibt es an eurer Schule Französischunterricht?
- Gibt es an Ihrer Schule Französischunterricht?

Ćwiczenie jest jedynym sposobem na opanowanie języka obcego.

Übung ist die einzige Methode, um eine Fremdsprache zu meistern.

Jego żona jest naszą nauczycielką od języka włoskiego.

Seine Frau ist unsere Italienischlehrerin.

Obecnie uczę się języka chińskiego aby zrozumieć kulturę.

Momentan lerne ich chinesisch um die dortige Kultur zu verstehen.

Przetłumaczyła list z języka japońskiego na język francuski.

Sie übersetzte den Brief aus dem Japanischen ins Französische.

Zastanawiam się nad nauką języka koreańskiego w następnym semestrze.

Ich erwäge, nächstes Semester Koreanisch zu lernen.

Więc uważam, że to połączenie łatwości porozumiewania się, prostego języka,

Ich glaube, diese Kombination aus Engagement

- Tom ma duże usta.
- Tom nie trzyma języka za zębami.

Tom hat eine große Klappe.

Mieszkanie za granicą jest najlepszym sposobem na nauczenie się obcego języka.

Im Ausland zu leben ist der beste Weg, eine fremde Sprache zu erlernen.

Nie potrzebujemy nowego języka pomocniczego, język angielski już spełnia tę rolę.

Wir brauchen keine neue Hilfssprache. Das Englische erfüllt bereits diese Rolle.

- Wszyscy uczniowie muszą się uczyć poza angielskim jeszcze jednego języka obcego.
- Wszyscy uczniowie z tej szkoły muszą - poza angielskim - uczyć się jeszcze jednego języka obcego.

Alle Schüler von dieser Schule müssen außer Englisch noch eine andere Fremdsprache lernen.

Wszyscy uczniowie tej szkoły muszą oprócz angielskiego uczyć się jeszcze jakiegoś innego języka obcego.

Alle Schüler dieser Schule müssen neben Englisch eine weitere Fremdsprache lernen.

Przekazanie tego, co masz na myśli, jest znacznie ważniejsze, niż próba imitowania rodzimych użytkowników języka.

Man soll lieber versuchen, sich verständlich zu machen, als alles genauso wie ein Muttersprachler auszudrücken.

Większość ludzi twierdzi, że najlepszą metodą nauki języka obcego jest uczenie się od rodzimego użytkownika.

Die meisten sagen, dass man eine Fremdsprache am besten von einem Muttersprachler lernen kann.

Myślę, że to wstyd, że niektórzy nauczyciele języków obcych kończyli studia nie studiując języka z rodzimymi użytkownikami.

Ich halte es für eine Schande, dass es manche Fremdsprachenlehrer geschafft haben, ihren Universitätsabschluss zu machen, ohne je von einem Muttersprachler gelernt zu haben.

Jeśli nie miało się okazji przyswoić danego języka przed dorosłością, szanse na poznanie go na poziomie rodzimego użytkownika są bardzo niewielkie.

Wenn Sie nicht einer Sprache ausgesetzt waren bis Sie ein Erwachsener waren, werden Sie sehr, sehr unwahrscheinlich jemals wie ein Muttersprachler in dieser Sprache klingen.

Każdy człowiek posiada wszystkie prawa i wolności zawarte w niniejszej Deklaracji bez względu na jakiekolwiek różnice rasy, koloru, płci, języka, wyznania, poglądów politycznych i innych, narodowości, pochodzenia społecznego, majątku, urodzenia lub jakiegokolwiek innego stanu.

Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?

Ein Grund, weswegen „Twitter“ in Japan so beliebt ist, liegt in der Besonderheit der japanischen Sprache. Denn obschon es mit dem Chinesischen nicht mithalten kann, ermöglicht es das Ideogramme verwendende Japanisch, 140 Zeichen mit – im Vergleich zu etlichen anderen Sprachen – viel Inhalt zu erfüllen. Nebenbei bemerkt, besteht die japanische Fassung dieses Satzes aus genau 140 Zeichen. Wie viele werden das wohl in den anderen Sprachen?