Translation of "Ręce" in French

0.007 sec.

Examples of using "Ręce" in a sentence and their french translations:

- Umyłeś ręce?
- Umyłaś ręce?
- Umyliście ręce?
- Umyłyście ręce?
- Umył pan ręce?
- Umyła pani ręce?
- Myli państwo ręce?
- Myłeś ręce?
- Myliście ręce?

Est-ce que tu t'es lavé les mains ?

Ręce.

les mains,

- Ręce do góry.
- Proszę podnieść ręce.

- Lève les mains !
- Levez les mains !

Podnieście ręce.

Levez la main.

Umyj ręce.

- Lave-toi !
- Lavez-vous !

Ręce precz.

- Pas touche !
- Ne touche pas à ça !

Umył ręce.

Il s'en lava les mains.

Opuść ręce.

Baisse les mains !

Umyli ręce.

Ils se sont lavé les mains.

Myję ręce.

Je m'en lave les mains.

Umyliśmy ręce.

Nous nous lavions les mains.

- Ręcece do góry!
- Podnieś obie ręce!
- Podnieście ręce!

- Les mains en l'air !
- Haut les mains !

- Co masz w ręce?
- Co trzymasz w ręce?

- Qu'as-tu dans la main ?
- Qu'avez-vous dans la main ?
- Qu'as-tu dans la main ?
- Qu'avez-vous dans la main ?
- Qu'est-ce qu'il y a dans ta main ?

Umyłeś już ręce?

Est-ce que tu t'es déjà lavé les mains ?

Umyj, proszę, ręce.

- Lave-toi les mains s'il te plait.
- Lave-toi les mains, s'il te plaît !
- Lavez-vous les mains, s'il vous plaît !

Mam związane ręce.

J'ai les mains liées.

Umyj ręce mydłem.

Lave-toi les mains avec du savon.

Masz czyste ręce?

Tes mains sont-elles propres ?

Muszę umyć ręce.

J'ai besoin de me laver les mains.

Miał puste ręce.

Ses mains étaient vides.

Uścisnęliśmy sobie ręce.

Il m'a serré la main.

Ręce na głowę!

- Mettez les mains sur la tête !
- Mets les mains sur la tête !

Ręce do góry!

- Les mains en l'air !
- Levez les mains en l'air !
- Lève les mains en l'air !
- Haut les mains !

Masz za krótkie ręce.

Vos bras sont trop courts.

On podniósł swoje ręce.

Il leva les mains.

Włożył ręce do kieszeni.

- Il mit ses mains dans les poches.
- Il mit les mains dans ses poches.

Trzymaj ręce na kierownicy.

- Laisse les mains sur le volant.
- Laissez les mains sur le volant.

Co masz w ręce?

- Qu'as-tu dans la main ?
- Qu'as-tu dans la main ?

Myję ręce przed lunchem.

Je me lave les mains avant le déjeuner.

One myją swoje ręce.

Elles se lavent les mains.

Myj ręce przed jedzeniem.

Lavez-vous les mains avant les repas.

Dlaczego myjesz swoje ręce?

- Pourquoi te laves-tu les mains ?
- Pourquoi vous lavez-vous les mains ?

Myjcie ręce przed jedzeniem.

Lavez vos mains avant de manger.

Jakim mydłem myjesz ręce?

Avec quel savon te laves-tu les mains ?

Ręce przy sobie, dobrze?

Tu peux enlever ta main de moi ?

Tom ma duże ręce.

- Tom a de grandes mains.
- Tom a de grands bras.

Bolały ją ręce i żołądek.

Ses bras et son ventre lui faisaient très mal.

Muszę uważać, gdzie wkładam ręce.

Il faut faire gaffe où on met les mains.

Musisz mieć zawsze czyste ręce.

- Vous devez toujours garder les mains propres.
- Tu dois toujours garder les mains propres.

Czemu trzymasz mnie za ręce?

Pourquoi tiens-tu mes mains ?

Uścisnęli sobie ręce z burmistrzem.

Il a serré les mains au maire.

Ręce do góry! To napad.

Haut les mains ! C'est un hold-up.

Myję ręce, bo są brudne.

Je me lave les mains car elles sont sales.

Umyj sobie ręce przed jedzeniem.

Lave-toi les mains avant le repas.

Najpierw umyję twarz i ręce.

Je me lave tout d'abord le visage et les mains.

- Trzymaj ręce przy sobie.
- Ręce precz ode mnie.
- Zabieraj te łapy.
- Trzymaj swoje ręce z dala ode mnie.
- Łapy przy sobie.

Bas les pattes !

Owinę czymś ręce i wezwę helikopter.

Je vais m'envelopper les mains et appeler l'hélico.

Ona ma długie ręce i nogi.

Elle a de longs bras et de longues jambes.

Tom niesie coś w lewej ręce.

Tom a quelque chose dans sa main gauche.

Jeśli macie dwie ręce i dziesięć palców,

si vous avez deux mains et dix doigts,

Ręce nie mają z tym nic wspólnego.

Sans les mains...

Jeśli zakładasz ręce albo walisz w klawiaturę,

Donc, si vous croisez les bras ou martelant sur votre clavier,

Jej ręce sprawiały wrażenie zimnych jak marmur.

Ses mains étaient froides comme le marbre.

Ma pełne ręce roboty przy przepisywaniu raportu.

Il est occupé à écrire son rapport.

Tom trzymał małe światełko w lewej ręce.

Tom tenait une petite lampe de poche dans sa main gauche.

Tomek zostawił całą aferę w ręce Maryi.

Tom laissa la question entièrement entre les mains de Marie.

A przechodzi w ręce lekarzy takich jak ja,

mais plutôt celui des médecins comme moi,

Czuję, że moje ręce... już są jak lód.

J'ai déjà les mains... gelées.

Czuję, że moje ręce... już są jak lód.

J'ai déjà les mains... gelées.

Ale nie zrobiła tego. Wypłynęła na mojej ręce na powierzchnię.

Mais non. Elle est restée jusqu'à la surface.

Sophie, która była głodna, zjadła wszystko co jej wpadło w ręce.

- Sophie, qui avait faim, mangeait tout ce qu’elle pouvait attraper.
- Sophie, qui avait faim, mangeait tout ce qui lui tombait sous la main.

Głowa mnie boli, ręce też, i nogi... właściwie to całe ciało.

Ma tête souffre, tout comme mes bras, mes jambes...en fait, mon corps tout entier.

Mamo! Ten pan i ta pani trzymają się za ręce, pewnie są kolegami, prawda?

Maman ! Cette femme et cet homme se tiennent par la main, ce sont de très bons amis !

Przez co wiele lampartów zginęło z rąk wściekłego tłumu, który wziął sprawy w swoje ręce.

responsable du massacre de plusieurs léopards par des foules en colère qui ont décidé de prendre les choses en main.

Nie ma dla mnie nic bardziej podnoszącego na duchu, niż para staruszków idąca ulicą trzymając się za ręce.

Rien ne me parait plus tendre qu'un vieux couple qui descend la rue en se tenant par la main.