Translation of "Strony" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Strony" in a sentence and their russian translations:

Brakuje jednej strony.

- Не хватает страницы.
- Одной страницы не хватает.

Sprawdzaj inne strony internetowe.

Посмотрите на других сайтах.

Zacznijmy od strony trzydziestej.

Давайте начнём со страницы 30.

Zacznijmy od strony 30.

Начинаем с тридцатой страницы.

Przeczytaj sam dół strony.

Прочти низ страницы.

Z jednej strony wychwalał moje sprawozdanie a z drugiej strony je krytykował.

С одной стороны он похвалил мой отчёт, а с другой раскритиковал его.

Pokazywanie się od słabszej strony

Открыто и искреннее взаимодействовать друг с другом,

Innymi słowy: z waszej strony.

Другими словами, от вас.

Przypisy są na dole strony.

Сноски находятся в нижней части страницы.

Jak miło z twojej strony!

- Как мило с твоей стороны!
- Как мило с вашей стороны!

Jak głupio z twojej strony!

Как глупо!

Rozejrzał się w obie strony.

Он огляделся по сторонам.

To niegrzecznie z twojej strony!

Как это грубо с твоей стороны!

Tom zaczął szybciej przewracać strony.

Том стал быстрее перелистывать страницы.

Przeczytaj notkę na dole strony.

- Прочитайте примечание внизу страницы.
- Прочитай сноску внизу страницы.
- Прочитай примечание в нижней части страницы.

Widziałem, jak płynie od drugiej strony

она сменила тактику и стала заходить со стороны…

To bardzo miło z twojej strony.

Это очень мило в твоей стороны.

Ptaki rozleciały się na wszystkie strony.

Птицы разлетелись в разные стороны.

Nie mogłem znaleźć strony, której szukałem.

Я не смог найти страницу, которую искал.

Prześlę ci link do mojej strony.

Я пришлю вам ссылку на мой сайт.

To było nieuprzejme z jego strony.

- Это было не очень любезно с его стороны.
- Это было не очень любезно с её стороны.

Czemu nie uaktualnisz swojej strony internetowej?

- Почему вы не обновляете свой сайт?
- Почему ты не обновляешь свой сайт?

Wczoraj doczytałem książkę do 80. strony.

Я вчера дочитал книгу до восьмидесятой страницы.

Niezamknięcie drzwi było nieostrożne z mojej strony.

С моей стороны было беспечностью забыть запереть дверь.

Miło z twojej strony, że tak mówisz.

Очень любезно с Вашей стороны сказать так.

To wariackie z twojej strony, ryzykować życie.

Это безумно с твоей стороны подвергать свою жизнь риску.

Każdy ma swoje silne i słabe strony.

У каждого есть сильные и слабые стороны.

Każdy ma swoje mocne i słabe strony.

У каждого есть сильные и слабые стороны.

Tom postanowił odświeżyć wygląd swojej strony internetowej.

Том решил переоформить свой веб-сайт.

Kliknij na obrazek, żeby przejść do następnej strony!

Кликните на картинку, чтобы перейти на следующую страницу!

Nie mogliśmy znaleźć strony internetowej, o którą prosiłeś.

Мы не смогли найти в интернете страницу, которую ты просил.

Obie strony do tej pory ignorują zawieszenie broni,

Обе стороны до сих пор игнорируют прекращение огня

To miło z twojej strony, że mi pomagasz.

- Очень мило с твоей стороны помочь мне.
- Очень любезно с вашей стороны помочь мне.

Moja babka ze strony matki mieszka w Osace.

Моя бабушка со стороны матери живёт в Осаке.

Wracam do opcji „pościg”. Podejdę ją z tej strony.

Переходим к варианту «погоня». Попробуем ее подрезать.

Te tunele ciągną się kilometrami, zakręcając w różne strony.

Эти туннели тянутся на километры, кружат и поворачивают.

W wyniku tego dokumenty były ułożone od lewej strony

В итоге документы оказались расставлеными слева направо

Obie strony spędziły następny dzień na przygotowaniach do bitwy.

Обе стороны весь следующий день потратили на приготовления перед битвой.

Z jednej strony jest miły, ale z drugiej leniwy.

С одной стороны он добрый, с другой — ленивый.

Podczas, gdy obie strony nadal przygotowują się do walki.

в то время, как обе стороны продолжают наращивать свои силы.

To głupie z mojej strony, że w to uwierzyłem.

Я был настолько глуп, что поверил в это.

Miło z twojej strony, że pożyczyłeś mu trochę pieniędzy.

- Было очень мило с твоей стороны одолжить ему денег.
- Было очень мило с твоей стороны одолжить ей денег.

Przywiązać z tej strony i użyć do przejścia nad wąwozem.

Привязать канат с этой стороны, чтобы я мог перебраться.

To było głupie z twojej strony, żeby odrzucić tę ofertę.

С твоей стороны было глупо отклонить предложение.

To bardzo uprzejme z twojej strony, że schłodziłeś mi wino.

Как мило с вашей стороны, что вы охладили для нас вино.

Jak znaleźć najrzadziej odwiedzane strony i co z nimi robić?

Как найти самые малопосещаемые страницы и что с ними делать?

Uważam, że jego metody nauczania mają dobre i złe strony.

Я думаю, в его методах обучения есть как хорошие, так и плохие стороны.

Wszystko ma swoje dobre i złe strony. Szkoda, że zwykle dostrzegamy tylko jedną z nich.

У всего есть хорошая сторона и плохая сторона. К сожалению, мы обычно видим только одну из них.

Jeśli nie znał mnie pan od tej strony, to w ogóle mnie pan nie znał.

Если вы не знали меня с этой стороны, то вы вообще меня не знали.

Ale problem w tym, że musi tam wrócić. Z drugiej strony rekin znów wyczuwa jej zapach.

Но проблема в том, что ей придется вернуться в воду. По ту сторону акула снова взяла ее след.

- Musimy działać wspólnie, żeby uczynić Tatoeba lepszą stroną.
- Musimy współpracować w celu zrobienia z Tatoeba lepszej strony.

Нам нужно работать вместе, чтобы сделать Татоэбу лучше.

Zwykle jest wiele stron internetowych na każdy temat, więc kiedy trafiam na stronę z pop-upami, najczęściej wciskam guzik „wstecz” i idę do następnej strony znalezionej przez Google'a, by trafić na coś mniej denerwującego.

Поскольку сайтов, посвящённых какой-либо теме, как правило, несколько, я обычно просто нажимаю на кнопку "назад", если попадаю на страницу со всплывающей рекламой. Я просто перехожу на следующую страницу, найденную гуглом, и надеюсь найти что-то менее раздражающее.