Translation of "Mocno" in French

0.010 sec.

Examples of using "Mocno" in a sentence and their french translations:

Mocno krwawię.

Je saigne gravement.

Mocno przytuliłem Toma.

- J'ai donné à Tom un gros câlin.
- J'ai fait à Tom un gros câlin.

Jest mocno wkurzona.

Elle est assez fâchée.

Tom mocno krwawił.

Tom saignait abondamment.

Staraj się mocno.

Fais un effort.

Mocno padał śnieg.

Il a beaucoup neigé.

Pałac był mocno broniony.

Le palais était fortement gardé.

Mama jest mocno przeziębiona.

Ma mère a un mauvais rhume.

Trzymaj mocno tę drabinę.

Tenez fermement cette échelle.

Stary niedźwiedź mocno śpi

Le vieil ours s'endort vite.

Wczoraj rano mocno padało.

- Il a plu fort hier matin.
- Il a plu des cordes hier matin.

Chwycił mocno linę obiema rękami.

Il attrapa la corde des deux mains.

Wczoraj przed południem mocno padało.

Il a plu fort hier matin.

Mocno padało przez cały dzień.

Il plut fort toute la journée.

Mocno chwyciłem go za rękę.

Je me suis agrippé à sa main.

Mocno się starał, by skończyć pracę.

Il eut du mal à finir son travail.

Jack zdaje się mocno tego żałować.

Jack a l'air de le regretter profondément.

Mocno wierzę w reinkarnację po śmierci.

Je crois au ré-engendrement après la mort.

Trzymałem się liny mocno żeby nie spaść.

- Je tins la corde fermement pour ne pas tomber.
- Je me tins fermement à la corde de sorte que je ne tombe pas.
- Je me suis fermement tenue à la corde pour ne pas tomber.
- Je me suis fermement tenu à la corde pour ne pas tomber.

Ta wieś mocno się zmieniła przez 10 lat.

Ce village s'est beaucoup transformé en dix ans.

Jej dobra reputacja została przez to mocno uszkodzona

Sa bonne réputation en a été très entachée.

Więc macie lateksową rękawiczkę, mocno ją naciągacie, trzymacie głowę,

Il faut mettre le gant en latex par-dessus ça, lui prendre la tête,

Więc macie lateksową rękawiczkę, mocno ją naciągacie, trzymacie głowę,

Il faut mettre le gant en latex par-dessus ça, lui prendre la tête,

Padało tak mocno, że postanowiliśmy odwiedzić go kiedy indziej.

Il pleuvait si fort que nous avons décidé de lui rendre visite une autre fois.

Za 10 lat nasze miasto na pewno mocno się zmieni.

Dans dix ans notre ville aura beaucoup changé.

Są na świecie takie rzeczy, które nie spełnią, nie ważne jak mocno by się ich pragnęło.

Dans la vie, il y a des choses qui restent irréalisables, peut importe à quel point on les souhaite.