Translation of "Rimasto" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Rimasto" in a sentence and their turkish translations:

- Niente è rimasto nel frigorifero.
- Nulla è rimasto nel frigorifero.

- Buzdolabında hiçbir şey kalmadı.
- Buzdolabında hiçbir şey kalmamıştı.

Tom è rimasto ferito?

Tom yaralandı mı?

- Non c'è rimasto niente da perdere.
- Non c'è rimasto nulla da perdere.

Kaybedecek hiçbir şey yok.

- C'è rimasto solo un po' di latte.
- C'è rimasto solamente un po' di latte.
- C'è rimasto soltanto un po' di latte.

Sadece biraz süt kaldı.

- Spero che nessuno sia rimasto ferito.
- Io spero che nessuno sia rimasto ferito.

İnşallah hiç kimse yaralanmadı.

Non c'è più latte rimasto.

Kalan hiç süt yok.

Tom è l'unico paziente rimasto.

Tom sadece kalan tek hasta.

Ne è rimasto ancora tanto.

Kalan pek çok şey var.

- Il gruppo è rimasto colpito.
- Il gruppo è rimasto impressionato.
- Il gruppo rimase impressionato.

Grup etkilendi.

- Sono rimasto inorridito.
- Io sono rimasto inorridito.
- Sono rimasta inorridita.
- Io sono rimasta inorridita.

Ben dehşete kapılmıştım.

- Solo Tom è restato.
- Solo Tom è rimasto.
- Soltanto Tom è restato.
- Soltanto Tom è rimasto.
- Solamente Tom è restato.
- Solamente Tom è rimasto.

Sadece Tom kaldı.

Nessun passeggero è rimasto ucciso nell'incidente.

Kazada hiçbir yolcu ölmedi.

Sono rimasto colpito dalla sua musica.

Onun müziğinden etkilendim.

Pensavo che saresti rimasto a casa.

Evde kalacağınızı düşündüm.

- Sono rimasto sorpreso.
- Sono rimasta sorpresa.

İrkildim.

- Chi è rimasto?
- Chi è restato?

Kim kaldı?

- Tom è rimasto?
- Tom è restato?

Tom kaldı mı?

- Ero pietrificata.
- Sono rimasto di sasso.

Donmuş kalmıştım.

Quanto a lungo è rimasto Tom?

Tom ne kadar kaldı?

Sono rimasto in Giappone pochi mesi.

Japonya'da sadece birkaç ay kaldım.

- Sono rimasta dentro.
- Sono rimasto dentro.

Ben içeride kaldım.

Sono rimasto molto colpito da Tom.

Tom'dan çok etkilendim.

- È rimasto ferito nell'incidente.
- Lui è rimasto ferito nell'incidente.
- Rimase ferito nell'incidente.
- Lui rimase ferito nell'incidente.

O, kazada yaralandı.

- È rimasto ucciso nell'incendio.
- Lui è rimasto ucciso nell'incendio.
- Rimase ucciso nell'incendio.
- Lui rimase ucciso nell'incendio.

O, yangında öldü.

Del pelo! È rimasto impigliato nel ramo.

Tüy! Şuradaki dala takılmış.

Devi essere rimasto alzato fino a tardi.

Sen geç saatlere kadar kalmalıydın.

- Nessuno rimase ferito.
- Nessuno è rimasto ferito.

Hiç kimse yaralanmadı.

Tom è rimasto qui per tre ore.

Tom üç saattir buradaydı.

- Tom è rimasto calmo.
- Tom rimase calmo.

Tom sakin kaldı.

- Tom è rimasto perplesso.
- Tom rimase perplesso.

Tom şaşkın kaldı.

- Tom è rimasto fermo.
- Tom rimase fermo.

Tom durgun kaldı.

- Tom è rimasto ferito.
- Tom rimase ferito.

Tom yaralandı.

Tom è rimasto coinvolto in un incidente.

Tom bir kaza geçirdi.

- Jefferson è rimasto calmo.
- Jefferson rimase calmo.

Jefferson sakin kaldı.

Tom è rimasto a Boston per l'estate.

Tom Yaz boyu Boston'da kaldı.

Tom è rimasto orfano a tre anni.

Tom üç yaşındayken yetim kaldı.

Tom non voleva restare, ma è rimasto.

Tom kalmak istemedi, ama kaldı.

Tom è rimasto lì per tre ore.

Tom orada üç saat kaldı.

- Essendo rimasto ferito in un incidente, non riusciva a camminare.
- Essendo rimasto ferito in un incidente, lui non riusciva a camminare.
- Essendo rimasto ferito in un incidente, non poteva camminare.
- Essendo rimasto ferito in un incidente, lui non poteva camminare.

O bir kazada yaralandığı için yürüyemiyordu.

Ed è stato qualcosa che mi è rimasto.

Ve bu beni çok etkiledi.

È rimasto a New York per tre settimane.

O, üç hafta New York'ta kaldı.

Tom è rimasto colpito dalla cucina di Mary.

Tom, Mary'nin mutfağından etkilendi.

- Tom è rimasto qui.
- Tom è restato qui.

Tom burada kaldı.

Sono rimasto fermo e non ho detto niente.

Hiçbir şey söylemeyip sakinliğimi korudum.

Tom è rimasto a casa perché sta male.

Tom hasta olduğu için evde kaldı.

- È rimasto ucciso nel terremoto.
- Lui è rimasto ucciso nel terremoto.
- Rimase ucciso nel terremoto.
- Lui rimase ucciso nel terremoto.

O, depremde öldü.

- Lui è rimasto bloccato al lavoro.
- Lui rimase bloccato al lavoro.
- Rimase bloccato al lavoro.
- È rimasto bloccato al lavoro.

O, iş yerinde çıkmaza girdi.

- Pensavo che Tom sarebbe rimasto un po' più a lungo.
- Io pensavo che Tom sarebbe rimasto un po' più a lungo.

Tom'un biraz daha uzun süre kalacağını düşündüm.

- È andato in Brasile e c'è rimasto.
- Lui è andato in Brasile e c'è rimasto.
- Andò in Brasile e ci rimase.

O, Brezilya'ya gitti ve orada kaldı.

- L'aquilone è rimasto impigliato nell'albero.
- L'aquilone rimase impigliato nell'albero.

Uçurtma ağaçta sıkıştı.

Tom è rimasto tutto il giorno in camera sua.

Tom bütün gün odasında kaldı.

Sono rimasto bloccato alla scrivania per tutto il giorno.

Bütün gün masaya zincirlendim.

- Nessun altro è rimasto ferito.
- Nessun altro rimase ferito.

Başka hiç kimse zarar görmedi.

- Tom è rimasto ucciso nell'esplosione.
- Tom rimase ucciso nell'esplosione.

Tom patlamada öldü.

- Tom è rimasto ucciso nell'incidente.
- Tom rimase ucciso nell'incidente.

Tom trafik kazasında öldü.

Ieri Tom è rimasto a casa tutto il giorno.

Dün Tom bütün gün evde kaldı.

Tom tutta la notte è rimasto sdraiato senza dormire.

Tom, bütün gece uyanık yattı.

Sono rimasto imbottigliato nel traffico e ho fatto tardi.

Trafikte sıkıştım kaldım ve geciktim.

- Tom è sempre rimasto povero.
- Tom rimase sempre povero.

Tom her zaman fakir kaldı.

- Tom è rimasto ferito facendolo.
- Tom rimase ferito facendolo.

Tom onu yaparken yaralandı.

È rimasto fino a tardi ed ha lavorato oltre l'orario.

Geç saatlere kadar kaldı ve fazla mesai yaptı.

La notte scorsa lui è rimasto alzato fino a tardi.

O, dün gece geç saatlere kadar uyumadı.

- Tom è restato.
- Tom restò.
- Tom è rimasto.
- Tom rimase.

Tom kaldı.

Ero malato. Sono rimasto a casa per tutto il giorno.

Hastaydım. Bütün gün boyunca evde kaldım.

Tom è rimasto ucciso in un incidente tre anni fa.

Tom üç yıl önce bir kazada öldü.

Grazie a Dio nessuno è rimasto ferito in questo incidente.

Tanrı'ya şükür bu kazada kimse yara almadı.

Sono rimasto sorpreso nello scoprire che Tom ha dei figli.

Tom'un çocukları olduğunu öğrendiğimde şaşırdım.

- Quanto vino è rimasto?
- Quanto vino resta?
- Quanto vino rimane?

Ne kadar şarap kaldı?

- Quanto cibo è rimasto?
- Quanto cibo resta?
- Quanto cibo rimane?

Ne kadar yiyecek kaldı?

- Quanto latte è rimasto?
- Quanto latte resta?
- Quanto latte rimane?

Ne kadar süt kaldı?

- È rimasto sott'acqua per tre minuti.
- Lui è rimasto sott'acqua per tre minuti.
- Rimase sott'acqua per tre minuti.
- Lui rimase sott'acqua per tre minuti.

Üç dakika boyunca su altındaydı.

- Rimase fedele ai suoi principi.
- Lui rimase fedele ai suoi principi.
- È rimasto fedele ai suoi principi.
- Lui è rimasto fedele ai suoi principi.

O prensiplerine sadık kaldı.

- È rimasto muto come un sasso.
- Lui è rimasto muto come un sasso.
- Rimase muto come un sasso.
- Lui rimase muto come un sasso.

O bir taş gibi sessiz kaldı.

- Sono rimasto senza fiato.
- Io sono rimasto senza fiato.
- Sono rimasta senza fiato.
- Io sono rimasta senza fiato.
- Rimasi senza fiato.
- Io rimasi senza fiato.

Nefes nefese koştum.

- Il ragazzo rimase in silenzio.
- Il ragazzo è rimasto in silenzio.

Çocuk sessiz kaldı.

Non ho potuto incontrarlo alla stazione perché sono rimasto senza benzina.

Arabamın benzini bittiği için onu istasyonda karşılayamadım.

- Tom non è rimasto ferito gravemente.
- Tom non rimase ferito gravemente.

Tom ağır yaralı değildi.

- Fortunatamente nessuno è rimasto gravemente ferito.
- Fortunatamente nessuno rimase gravemente ferito.

Neyse ki kimse ağır yaralanmadı.

- Tom non è rimasto ferito nell'esplosione.
- Tom non rimase ferito nell'esplosione.

Tom patlamada yaralanmadı.

- Tom non è rimasto ferito nell'attacco.
- Tom non rimase ferito nell'attacco.

Tom saldırıda yaralanmadı.

Tom ha mangiato tutto il pane, quindi non ce n'è rimasto.

Tom bütün ekmeği yedi, bu yüzden hiç kalmadı.

- Sono rimasto a lungo in silenzio.
- Io sono rimasto a lungo in silenzio.
- Sono rimasta a lungo in silenzio.
- Io sono rimasta a lungo in silenzio.

Uzun süredir suskunum.

- Sono rimasto.
- Io sono rimasto.
- Sono rimasta.
- Io sono rimasta.
- Rimasi.
- Io rimasi.
- Restai.
- Io restai.
- Sono restato.
- Io sono restato.
- Sono restata.
- Io sono restata.

Kaldım.

- Sono rimasto impressionato dall'abilità di Tom.
- Io sono rimasto impressionato dall'abilità di Tom.
- Sono rimasta impressionata dall'abilità di Tom.
- Io sono rimasta impressionata dall'abilità di Tom.

Tom'un yeteneğinden etkilendim.

Sulla costa britannica, un gamberetto di appena quattro centimetri è rimasto intrappolato.

Britanya kıyısında, boyu sadece dört santim olan bir teke kapana kısılmış.

- È rimasta ad aspettarmi a lungo.
- È rimasto ad aspettarmi a lungo.

Uzun bir süre beni bekleyerek durdu.

- Perché Tom è rimasto a Boston?
- Perché Tom è restato a Boston?

Tom neden Boston'da kaldı?

- È rimasto ferito in un incidente stradale.
- Lui è rimasto ferito in un incidente stradale.
- Rimase ferito in un incidente stradale.
- Lui rimase ferito in un incidente stradale.

Bir trafik kazasında yaralandı.

- È rimasto in silenzio durante il pasto.
- Lui è rimasto in silenzio durante il pasto.
- Rimase in silenzio durante il pasto.
- Lui rimase in silenzio durante il pasto.

Yemek sırasında sessiz kaldı.

- È rimasto poco vino nella bottiglia.
- Rimane un po' di vino nella bottiglia.

Şişede kalmış biraz şarap var.

- Tom è rimasto ucciso in un incidente.
- Tom rimase ucciso in un incidente.

Tom bir kazada öldü.

- Secondo la polizia, nessuno è rimasto ferito.
- Secondo la polizia, nessuno rimase ferito.

Polise göre, hiç kimse yaralanmadı.

- Tom è rimasto a casa perché pioveva.
- Tom rimase a casa perché pioveva.

Tom, yağmur yağdığı için evde kaldı.

- Grazie a Dio nessuno è rimasto ferito.
- Grazie a Dio nessuno rimase ferito.

Tanrıya çok şükür kimse yaralanmadı.

Ma parte del veleno era rimasto sotto pelle e reagiva, pungendo ancora e ancora.

ama zehrin birazı derisinin altında kaldı, aynı acıyı defalarca yaşadı.