Translation of "Dirmi" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Dirmi" in a sentence and their spanish translations:

- Volevi dirmi qualcosa?
- Voleva dirmi qualcosa?
- Volevate dirmi qualcosa?

¿Querías decirme algo?

- Cosa intendi dirmi?
- Cosa intende dirmi?
- Cosa intendete dirmi?

- ¿Qué me quieres decir?
- ¿Qué me querés decir?

- Potete dirmi cos'è questo?
- Potete dirmi cos'è?

¿Puedes decirme qué es esto?

- Avresti dovuto dirmi la verità.
- Avreste dovuto dirmi la verità.
- Avrebbe dovuto dirmi la verità.

- Tú debiste de haberme contado la verdad.
- Deberías haberme contado la verdad.

- Puoi dirmi cosa sta succedendo?
- Può dirmi cosa sta succedendo?
- Potete dirmi cosa sta succedendo?

- ¿Puede decirme qué está pasando?
- ¿Puedes decirme qué está pasando?
- ¿Pueden decirme qué está pasando?
- ¿Podéis decirme qué está pasando?

- Puoi dirmi come arrivare lì?
- Può dirmi come arrivare lì?
- Potete dirmi come arrivare lì?

¿Puedes decirme cómo llegar allí?

Volete dirmi qualcosa?

¿Quieren decirme algo?

Cosa intendi dirmi?

- ¿Qué me quieres decir?
- ¿Qué me querés decir?

Volevi dirmi qualcosa?

¿Tenías algo que decirme?

Vuoi dirmi qualcosa?

¿Quieres decirme algo?

- Qualcuno può dirmi l'ora?
- Qualcuno sa dirmi che ore sono?

¿Alguien puede decirme qué hora es?

- Ti dispiace dirmi cosa sta succedendo?
- Vi dispiace dirmi cosa sta succedendo?
- Le dispiace dirmi cosa sta succedendo?

¿Le cuesta tanto decirme qué está pasando?

- Come osi dirmi una cosa del genere?
- Come osa dirmi una cosa del genere?
- Come osate dirmi una cosa del genere?

¿Cómo te atreves a decirme algo así?

Puoi dirmi dove cambiare treno?

¿Me podrías decir donde hacer trasbordo?

Non dirmi cosa devo fare.

No me digas lo que tengo que hacer.

Può dirmi cosa sta succedendo?

¿Puede decirme qué está pasando?

Stai cercando di dirmi qualcosa?

¿Estás intentando decirme algo?

- Avresti dovuto dirmi che avevi bisogno di soldi.
- Avreste dovuto dirmi che avevate bisogno di soldi.
- Avrebbe dovuto dirmi che aveva bisogno di soldi.

Debiste haberme dicho que necesitabas dinero.

Puoi dirmi perché sono tanto contenti?

¿Me puedes decir por qué están tan contentos?

Non ho capito cosa voleva dirmi.

No entendí lo que quería decirme.

- Devi dirmi la verità.
- Deve dirmi la verità.
- Dovete dirmi la verità.
- Mi devi dire la verità.
- Mi deve dire la verità.
- Mi dovete dire la verità.

Deberías decirme la verdad.

Come osi dirmi una cosa del genere?

¿Cómo te atreves a decirme algo así?

Potete dirmi perché Tom sta facendo questo?

¿Puede decirme por qué Tom está haciendo eso?

Puoi dirmi cosa vuol dire questa parola?

¿Puedes decirme qué significa esta palabra?

Può dirmi di che taglia è questo?

¿Puede decirme de que talla es esto?

Potresti dirmi di nuovo perché in ritardo?

¿Podrías por favor decirme nuevamente por qué llegas tarde?

Finirà presto o tardi per dirmi tutto.

Tarde o temprano él me dirá todo.

Non ho capito cosa lui volesse dirmi.

No entendí lo que quería decirme.

Puoi dirmi come raggiungere il centro della città?

¿Puedes decirme cómo llegar al centro de la ciudad?

- C'è qualcosa che vuoi dirmi?
- C'è qualcosa che vuole dirmi?
- C'è qualcosa che volete dirmi?
- C'è qualcosa che mi vuoi dire?
- C'è qualcosa che mi vuole dire?
- C'è qualcosa che mi volete dire?

- ¿Hay algo que quieras decirme?
- ¿Hay algo que me quieras decir?

Vogliate scusarmi. Potreste dirmi come posso arrivare alla stazione?

Disculpe. ¿Me puede decir cómo puedo llegar a la estación?

Non dirmi che hai perso il tuo nuovo ombrello.

No me digas que has perdido tu paraguas nuevo.

Avresti dovuto dirmi che volevi che io venissi da solo.

Debiste haberme dicho que querías que yo viniera solo.

- Mi potresti dire come arrivare alla stazione?
- Potreste dirmi come arrivare alla stazione?
- Potresti dirmi come arrivare alla stazione?
- Mi potreste dire come arrivare alla stazione?
- Potrebbe dirmi come arrivare alla stazione?
- Mi potrebbe dire come arrivare alla stazione?

¿Me puedes decir cómo llegar a la estación?

Nessuno di loro aveva il coraggio di dirmi ciò che stava accadendo.

ninguno de ellos se atrevió a hablar conmigo sobre lo que estaba pasando.

Non ha senso ha dirmi "Ciao, come stai?" se non hai nient'altro da dire.

Decirme "hola, ¿qué tal?" no sirve de nada si no tienes nada más que decir.

Non ha senso dirmi "Ciao, come va?", se non si ha altro da dire.

Decirme "hola, ¿qué tal?" no sirve de nada si no tienes nada más que decir.

- Hai invitato Tom a cena senza dirmi niente?
- Hai invitato Tom a cena senza dirmelo?

- ¿Invitaste a Tom a cenar sin decírmelo?
- ¿Invitaron a Tom a cenar sin decírmelo?

- Potresti dirmi come arrivare a Park Street da qui?
- Potresti dirmi come arrivare a Park Street da qua?
- Potreste dirmi come arrivare a Park Street da qui?
- Potreste dirmi come arrivare a Park Street da qua?
- Potrebbe dirmi come arrivare a Park Street da qui?
- Potrebbe dirmi come arrivare a Park Street da qua?
- Mi potresti dire come arrivare a Park Street da qui?
- Mi potresti dire come arrivare a Park Street da qua?
- Mi potreste dire come arrivare a Park Street da qui?
- Mi potreste dire come arrivare a Park Street da qua?
- Mi potrebbe dire come arrivare a Park Street da qui?
- Mi potrebbe dire come arrivare a Park Street da qua?

¿Podría decirme cómo se va de aquí a Park Street?

- Non dirmi che non lo sapevi.
- Non mi dica che non lo sapeva.
- Non ditemi che non lo sapevate.

No me digas que no lo sabías.

Mi piace quando mi parla, a prescindere da che cosa voglia dire; mi piace il semplice fatto che voglia dirmi delle cose.

Me gusta cuando me habla, sin importar lo que quiera decir; me gusta el simple hecho que quiera hablarme de algo.

- Non dirmi che sei già stanco.
- Non dirmi che sei già stanca.
- Non mi dica che è già stanco.
- Non mi dica che è già stanca.
- Non mi dire che sei già stanco.
- Non mi dire che sei già stanca.
- Non ditemi che siete già stanchi.
- Non ditemi che siete già stanche.

No me digas que ya estás cansada.