Translation of "Successa" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Successa" in a sentence and their russian translations:

È successa una disgrazia.

Случилось несчастье.

- È successo davvero.
- È successa davvero.
- È successo sul serio.
- È successa sul serio.

Это действительно случилось.

- È successo oggi.
- È successa oggi.

- Это случилось сегодня.
- Это произошло сегодня.
- Это было сегодня.

Ci è successa la stessa cosa.

С нами такое тоже было.

La stessa cosa è successa lunedì.

То же самое случилось в понедельник.

È successa una disgrazia: Tom è scomparso.

У нас беда: Том пропал.

- Perché pensi che sia successo?
- Perché pensi che sia successa?
- Perché pensa che sia successo?
- Perché pensa che sia successa?
- Perché pensate che sia successo?
- Perché pensate che sia successa?

Как ты думаешь, почему это случилось?

- Qualcosa del genere non era mai, mai successa a me.
- Qualcosa del genere mi non era mai, mai successa.

Со мной никогда в жизни ничего подобного не случалось.

La scorsa notte è successa una cosa strana.

- Странная вещь случилась вчера вечером.
- Вчера вечером произошло нечто странное.

- Non è mai successo.
- Non è mai successa.

- Этого так и не случилось.
- Этого никогда не было.

- È successo.
- È successa.
- È capitato.
- È capitata.

Это случилось.

È successa una cosa terribile la scorsa settimana.

На прошлой неделе произошло нечто ужасное.

- È successo l'anno scorso.
- È successa l'anno scorso.

Это случилось в прошлом году.

Perché una cosa simile non è mai successa prima?

Почему такого раньше никогда не было?

- Non credo che sia successo.
- Io non credo che sia successo.
- Non credo che sia successa.
- Io non credo che sia successa.

Я не верю, что это произошло.

- Non penso che sia successo.
- Io non penso che sia successo.
- Non penso che sia successa.
- Io non penso che sia successa.

Я не думаю, что это произошло.

- Sai com'è successo?
- Sai com'è successa?
- Sa com'è successo?
- Sa com'è successa?
- Sapete com'è successo?
- Sapete com'è successa?
- Sai com'è capitato?
- Sai com'è capitata?
- Sa com'è capitato?
- Sa com'è capitata?
- Sapete com'è capitato?
- Sapete com'è capitata?

- Ты знаешь, как это случилось?
- Вы знаете, как это произошло?

È successa la stessa cosa tre anni fa a Boston.

То же самое произошло три года назад в Бостоне.

Questa è la cosa migliore che mi sia mai successa.

Это лучшее, что когда-либо со мной случалось.

Questa è la cosa peggiore che mi sia mai successa!

Это — худшее, что со мной когда-либо случалось!

- È successo prima che lo incontrassi.
- È successo prima che lo conoscessi.
- È successa prima che lo incontrassi.
- È successa prima che lo conoscessi.

- Это случилось до того, как я с ним познакомился.
- Это было до того, как я с ним познакомился.

- Dov'è successo?
- Dove successe?
- Dov'è successa?
- Dov'è capitato?
- Dov'è capitata?
- Dove capitò?

- Где это случилось?
- Где это произошло?

- Mi è successa la stessa cosa.
- Mi è capitata la stessa cosa.

- Со мной было то же самое.
- Со мной произошло то же самое.

Lui mi disse che qualsiasi cosa fosse successa, sarebbe stato pronto a questa.

Он сказал мне, что что бы ни случилось, он готов к этому.

Tom dizze che qualsiasi cosa fosse successa, lui avrebbe amato per sempre Mary.

Том сказал, что, что бы ни случилось, он всегда будет любить Мэри.

Non riesco ancora a capire come mi sia successa una cosa del genere.

До сих пор не понимаю, как такое могло со мной случиться.

- Mi è successa una cosa strana ieri.
- Mi è capitata una cosa strana ieri.

Со мной вчера произошла странная вещь.

- È successa una cosa terribile la scorsa settimana.
- È accaduta una cosa terribile la scorsa settimana.

На прошлой неделе произошло нечто ужасное.

- Dicci com'è successo, Tom.
- Dicci com'è successa, Tom.
- Dicci com'è capitato, Tom.
- Dicci com'è capitata, Tom.

- Расскажи нам, как это случилось, Том.
- Расскажи нам, как это произошло, Том.

- Una cosa del genere non mi è mai capitata.
- Una cosa del genere non mi è mai successa.

- Такого со мной ещё не бывало.
- Такого со мной никогда не бывало.

Se non avete il senso dell'umorismo, non avete nulla da temere - la cosa più terribile vi è già successa.

Если у вас нет чувства юмора, вам нечего бояться - самое страшное с вами уже случилось.

- È successo a Roma.
- È successa a Roma.
- Successe a Roma.
- È capitato a Roma.
- È capitata a Roma.
- Capitò a Roma.

- Это случилось в Риме.
- Это произошло в Риме.
- Это было в Риме.

- È successo a Boston.
- È capitato a Boston.
- Successe a Boston.
- Capitò a Boston.
- È successa a Boston.
- È capitata a Boston.

- Это случилось в Бостоне.
- Это произошло в Бостоне.
- Это было в Бостоне.

- È successo più di una volta.
- È successa più di una volta.
- È capitato più di una volta.
- È capitata più di una volta.

Такое случалось не раз.

- Non ero lì quando è successo.
- Io non ero lì quando è successo.
- Non ero lì quando è successa.
- Io non ero lì quando è successa.
- Non ero lì quando è capitato.
- Io non ero lì quando è capitato.
- Non ero lì quando è capitata.
- Io non ero lì quando è capitata.

Меня там не было, когда это случилось.

- Sapevo che sarebbe successo prima o poi.
- Sapevo che sarebbe successa prima o poi.
- Sapevo che sarebbe capitato prima o poi.
- Sapevo che sarebbe capitata prima o poi.

- Я знал, что рано или поздно это произойдёт.
- Я знал, что рано или поздно это случится.