Translation of "Regno" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Regno" in a sentence and their russian translations:

Il Regno Unito...

Великобритания...

- Il suo regno è il tuo inferno.
- Il suo regno è il suo inferno.
- Il suo regno è il vostro inferno.

Царствие её - ад твой.

- Il nostro esercito ha attaccato il regno.
- Il nostro esercito attaccò il regno.

Наша армия атаковала королевство.

Il regno animale è perfetto.

Царство животных идеально.

- Durante quale regno è stata costruita quella chiesa?
- Durante quale regno fu costruita quella chiesa?
- Durante quale regno venne costruita quella chiesa?

В чьё царствование была построена эта церковь?

- Questo regno ha bisogno di un nuovo re.
- A questo regno serve un nuovo re.

Этому королевству нужен новый король.

Com'è la vita nel Regno Unito?

Как жизнь в Соединённом Королевстве?

Coventry è una città nel Regno Unito.

Ковентри - город в Великобритании.

Il suo regno è giunto alla fine.

Его царству пришёл конец.

Londra è la capitale del Regno Unito.

- Лондон - столица Великобритании.
- Лондон - это столица Соединённого Королевства.

La capitale del Regno Unito è Londra.

Столица Соединённого Королевства - Лондон.

Qual è il salario minimo nel Regno Unito?

Какая минимальная зарплата в Соединённом Королевстве?

Questo libro tratta la vita nel Regno Unito.

Эта книга повествует о жизни в Соединённом Королевстве.

Lei è statunitense ma vive nel Regno Unito.

Она американка, но живёт в Великобритании.

Perché, vedete, se diamo uno sguardo al regno animale,

Если посмотреть на царство животных,

Il regno dell'inverno si stava avvicinando alla sua fine.

Господство зимы подходило к концу.

Il Regno Unito si chiama "Y Deyrnas Unedig" in gallese.

Соединённое Королевство по-валлийски называется «Y Deyrnas Unedig».

Il Regno di Ramses II è durato sessanta sette anni.

Правление Рамзеса Второго продлилось шестьдесят семь лет.

Questo sarà il padiglione del Regno Unito all'Esposizione Mondiale del 2020.

Это проект павильона Великобритании для выставки World Expo 2020.

Da allora, ha sviluppato la vista più complessa del regno animale.

И с тех времен... ...у рака-богомола развились сложнейшие органы зрения в животном царстве.

Proprio come gli Stati Uniti, gran parte del Regno Unito è in isolamento.

Как и в США, большая часть Великобритании находится в изоляции.

Il Regno Unito è composto da Inghilterra, Scozia, Galles e Irlanda del Nord.

Соединённое Королевство состоит из Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии.

Beati i poveri in ispirito, perché di loro è il regno de' cieli.

Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное.

Il Regno Unito arriverà alla fame se gli U-boat non vengono sconfitti in fretta.

Британия столкнется с голодом, если подводные лодки не скоро победят.

La popolazione del Giappone è maggiore di quelle di Regno Unito e Francia messe insieme.

Население Японии больше, чем население Англии и Франции вместе взятых.

Padre nostro, che sei nei cieli! Sia santificato il Tuo nome; venga il tuo regno.

Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое.

Ma anziché aspettare che i lavoratori vengano licenziati, il Regno Unito sta attuando qualcosa di diverso.

Но вместо того, чтобы ждать увольнения рабочих, Великобритания сделала кое-что другое.

Nel Regno Unito è stato istituito un salario minimo di 6,08 sterline all'ora per coloro che hanno almeno 22 anni.

В Соединённом Королевстве была установлена минимальная зарплата в размере 6,08 фунтов стерлингов в час для работников от 22 лет и старше.

Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà come in cielo anche in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come anche noi li rimettiamo ai nostri debitori e non esporci alla tentazione, ma liberaci dal Male.

- Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
- Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.