Translation of "Portarlo" in Russian

0.152 sec.

Examples of using "Portarlo" in a sentence and their russian translations:

Posso portarlo a casa?

- Могу я взять его домой?
- Можно мне забрать её домой?
- Можно мне забрать его домой?
- Можно мне забрать это домой?

Voglio portarlo a casa.

- Я хочу проводить его домой.
- Я хочу отвезти его домой.
- Я хочу отвести его домой.

Dobbiamo portarlo dal dottore.

Мы должны отвести его к врачу.

- Mi ha chiesto di portarlo allo zoo.
- Mi chiese di portarlo allo zoo.

Он попросил меня сводить его в зоопарк.

Vogliamo semplicemente portarlo a casa.

- Мы просто хотим забрать его домой.
- Мы просто хотим отвезти его домой.

- Posso portarlo?
- Lo posso portare?

- Можно его привести?
- Можно его принести?

Bisogna portarlo d'urgenza in ospedale.

Его надо срочно везти в больницу.

E portarlo all'ospedale il prima possibile,

и доставить его в больницу как можно скорее,

- Dobbiamo portarlo all'ospedale prima che sia troppo tardi.
- Dobbiamo portarlo in ospedale prima che sia troppo tardi.

Мы должны доставить его в больницу, пока не слишком поздно.

Dobbiamo chiamare l'elicottero e portarlo subito all'ospedale.

Нужно срочно вызвать вертолет и доставить его в больницу.

Non siamo riusciti a portarlo a termine.

Мы не смогли довести это до конца.

- Non puoi portarlo con te.
- Non puoi portarla con te.
- Non può portarlo con se.
- Non può portarla con se.
- Non potete portarlo con voi.
- Non potete portarla con voi.

- Тебе нельзя брать это с собой.
- Ты не можешь взять это с собой.

Dobbiamo chiamare l'elicottero e portarlo subito in ospedale.

так что нам нужно вызвать вертолет и быстро доставить яд в больницу.

Jimmy mi ha pregato di portarlo allo zoo.

Джимми умолял меня сводить его в зоопарк.

Qualsiasi cosa accada, ho intenzione di portarlo a termine.

Что бы ни случилось, я намерен довести это до конца.

- Voglio portarlo con me.
- Lo voglio portare con me.

Я хочу взять его с собой.

- Dobbiamo portarlo a casa.
- Lo dobbiamo portare a casa.

- Нам нужно проводить его домой.
- Нам нужно отвезти его домой.
- Нам нужно отвести его домой.

- Dovrò portarlo con me.
- Lo dovrò portare con me.

Мне придётся взять его с собой.

- Posso portarlo al parco.
- Lo posso portare al parco.

Я могу отвести его в парк.

- Posso portarlo a casa.
- Lo posso portare a casa.

Я могу отвезти его домой.

Dobbiamo portarlo immediatamente al pronto soccorso, è gravemente ferito!

Нам нужно срочно доставить его в больницу - он серьезно травмирован.

Lui chiese a suo padre di portarlo in negozio.

Он попросил своего отца отвести его в магазин.

Ricorda, dobbiamo trovare l'antidoto e portarlo all'ospedale il prima possibile.

Помните, нам нужно найти противоядие и доставить его в больницу как можно скорее.

È più facile cominciare quasi tutto, che portarlo a termine.

Почти всё легче начать, чем довести до конца.

O "mascons", che potrebbero esercitare una trazione irregolare su un veicolo spaziale e portarlo fuori rotta.

или «масконы», которые могут оказывать неравномерное притяжение космического корабля и сбивать его с курса.