Translation of "Portare" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Portare" in a sentence and their russian translations:

- Chi devo portare?
- Chi dovrei portare?

Кого я должен привести?

- Voglio portare qui Tom.
- Io voglio portare qui Tom.

Я хочу привести сюда Тома.

Cosa devo portare?

- Что я должен принести?
- Что мне принести?

Cosa posso portare?

Что я могу принести?

Non portare sfiga.

Не принеси неудачу.

Posso portare qualcuno?

Могу я привести кого-нибудь?

Possiamo portare Tom?

- Можно мы приведём Тома?
- Мы можем привести Тома?

Lo posso portare.

Я могу это понести.

Quale dovrei portare?

- Какой мне принести?
- Какую мне принести?
- Какое мне принести?

Puoi portare Tom?

Ты можешь привести Тома?

Potete portare Tom?

Вы можете привести Тома?

Posso portare Tom?

Можно мне привести Тома?

- Posso portarli?
- Posso portarle?
- Li posso portare?
- Le posso portare?

- Можно их привести?
- Можно их принести?

- Voglio portare questo con me.
- Io voglio portare questo con me.

Я хочу взять это с собой.

Posso portare un amico?

- Я могу привести друга?
- Я могу привести подругу?

Posso portare gli amici?

Я могу привести друзей?

Dobbiamo portare Tom all'ospedale.

Нам нужно отвезти Тома в больницу.

Non puoi portare pazienza?

Ты что, потерпеть не мог?

- Faresti meglio a portare a casa Tom.
- Fareste meglio a portare a casa Tom.
- Farebbe meglio a portare a casa Tom.

Вам лучше взять Тома домой.

- Non dovevi portare un ombrello con te.
- Non doveva portare un ombrello con lei.
- Non dovevate portare un ombrello con voi.

- Тебе не было нужды брать с собой зонтик.
- Тебе не нужно было брать с собой зонтик.
- Вам не нужно было брать с собой зонтик.

- Abbiamo tutti la nostra croce da portare.
- Noi abbiamo tutti la nostra croce da portare.
- Abbiamo tutte la nostra croce da portare.
- Noi abbiamo tutte la nostra croce da portare.

- У каждого из нас есть свой крест.
- Мы все несём свой крест.

Puoi portare chiunque voglia venire.

Ты можешь взять с собой всех, кто хочет прийти.

Ha dovuto portare la borsa.

Ему пришлось нести сумку.

Posso portare i miei amici?

Могу я привести своих друзей?

Dovrei portare Tom con me?

Мне привести с собой Тома?

- Da portare via?
- Da asporto?

Вам с собой?

- Posso portarlo?
- Lo posso portare?

- Можно его привести?
- Можно его принести?

- Posso portarla?
- La posso portare?

- Можно её привести?
- Можно её принести?

Dobbiamo portare Tom dal dottore.

- Нам надо отвести Тома к врачу.
- Нам надо сводить Тома к врачу.
- Мы должны отвести Тома к врачу.

Non potresti portare un esempio?

Ты не мог бы привести пример?

Questo può portare al tracollo.

Это может привести к краху.

Puoi portare delle cifre certe?

Можешь привести конкретные цифры?

Vogliamo portare il nostro contributo.

Мы хотим внести свой вклад.

Giornalista: potreste portare un esempio?

Журналист: могли бы вы привести пример?

Non potresti portare Tom all'aeroporto?

Ты не мог бы отвезти Тома в аэропорт?

Non potreste portare Tom all'aeroporto?

Вы не могли бы отвезти Тома в аэропорт?

- Lo aiutai a portare la sua scrivania.
- L'ho aiutato a portare la sua scrivania.

Я помог ему отнести его письменный стол.

E portare 5.000 sconosciuti in ostaggio,

и взять в плен 5 000 незнакомцев,

Mi aiutò a portare lo zaino.

Он помог мне нести сумку.

Ci puoi portare al British Museum?

Можешь ли ты взять нас в Британский музей?

Mi può portare all'aeroporto, per favore?

Вы можете отвезти меня в аэропорт, пожалуйста?

Mi potete portare all'aeroporto, per favore?

Вы можете отвезти меня в аэропорт, пожалуйста?

Ho dimenticato di dirti cosa portare.

Я забыла сказать тебе, что привезти.

Vogliamo solo portare Tom a casa.

- Мы просто хотим отвезти Тома домой.
- Мы просто хотим отвести Тома домой.

Siamo abituati a portare le scarpe.

Мы привыкли ходить в обуви.

Puoi portare questi fiori a Caterina?

Ты можешь отнести этот цветок Кейт?

Da portare via o mangia qui?

Возьмёте с собой или будете есть здесь?

Devo portare un ombrello con me.

Мне надо взять с собой зонтик.

Bisogna portare a termine questa faccenda.

Это дело нужно довести до конца.

Non potresti portare a casa Tom?

Ты бы не мог отвезти Тома домой?

Voglio portare a termine il progetto.

Я хочу довести задуманное до конца.

Questo può portare a guai seri.

- Это может привести к большим неприятностям.
- Это может привести к большим затруднениям.

Devo portare mio figlio dal dottore.

- Мне нужно сводить сына к врачу.
- Мне надо сводить сына к врачу.

Devi portare i bambini a scuola.

Тебе надо отвести детей в школу.

Capisci a cosa questo può portare?

Ты понимаешь, к чему это может привести?

Capite a cosa questo può portare?

Вы понимаете, к чему это может привести?

Capisci a cosa questo potrebbe portare?

Ты понимаешь, к чему это могло привести?

Capite a cosa questo potrebbe portare?

Вы понимаете, к чему это могло привести?

Bisogna portare Tom d'urgenza in ospedale.

Тома надо срочно везти в больницу.

- Puoi portarmi a casa?
- Mi puoi portare a casa?
- Mi può portare a casa?
- Mi potete portare a casa?
- Può portarmi a casa?
- Potete portarmi a casa?

- Можешь отвезти меня домой?
- Можете отвезти меня домой?

- Puoi portarci da Tom?
- Può portarci da Tom?
- Potete portarci da Tom?
- Ci puoi portare da Tom?
- Ci può portare da Tom?
- Ci potete portare da Tom?

Вы можете отвезти нас к Тому?

- Posso portarti da loro.
- Posso portarvi da loro.
- Posso portarla da loro.
- Ti posso portare da loro.
- Vi posso portare da loro.
- La posso portare da loro.

Я могу отвести тебя к ним.

- Dobbiamo portarti a casa.
- Dobbiamo portarvi a casa.
- Dobbiamo portarla a casa.
- La dobbiamo portare a casa.
- Ti dobbiamo portare a casa.
- Vi dobbiamo portare a casa.

- Нам нужно отвезти тебя домой.
- Нам нужно отвести тебя домой.
- Нам нужно отвезти вас домой.
- Нам нужно отвести вас домой.

- Dovrò portarti con me.
- Dovrò portarvi con me.
- Dovrò portarla con me.
- Ti dovrò portare con me.
- Vi dovrò portare con me.
- La dovrò portare con me.

- Мне придётся взять вас с собой.
- Мне придётся взять тебя с собой.

- Non puoi portare il tuo gatto a scuola.
- Tu non puoi portare il tuo gatto a scuola.

Нельзя приносить кошку в школу.

- Tom ha fatto portare a Mary la sua valigia.
- Tom fece portare a Mary la sua valigia.

Том поручил Мэри нести свой чемодан.

- Gli ha chiesto di portare la sua borsa.
- Lei gli ha chiesto di portare la sua borsa.

Она попросила его понести её сумку.

- Tom si è offerto di portare la mia valigia.
- Tom si offrì di portare la mia valigia.

Том предложил отнести мой чемодан.

- Tom ha aiutato Mary a portare le sue valigie.
- Tom aiutò Mary a portare le sue valigie.

Том помог Мэри нести чемоданы.

- Tom ha chiesto a Mary di portare John all'aeroporto.
- Tom chiese a Mary di portare John all'aeroporto.

Том попросил Мэри отвезти Джона в аэропорт.

- Tom mi ha chiesto di portare Mary allo zoo.
- Tom mi chiese di portare Mary allo zoo.

Том попросил меня сводить Мэри в зоопарк.

Nella routine quotidiana possa portare grandi conseguenze.

в чём-то необычную, которая может привести к чему-то важному.

Che potrebbe portare a un altro intervento.

для чего потребуется сделать повторную операцию.

Voglio portare le mie figlie al parco.

Я хочу сводить моих дочерей в парк.

Tocca a Tom portare fuori la spazzatura.

Теперь очередь Тома выносить мусор.

Penso che dovremmo portare a casa Tom.

- Я думаю, что мы должны проводить Тома домой.
- Я думаю, что мы должны отвести Тома домой.
- Я думаю, что мы должны отвезти Тома домой.

È ora di portare fuori la spazzatura.

Пора выносить мусор.

Dovete portare a termine i vostri progetti.

Вы должны доводить задуманное до конца.

Avrei dovuto portare con me un ombrello.

- Я должен был взять с собой зонт.
- Надо было мне с собой зонтик взять.

A chi tocca portare fuori la spazzatura?

Чья очередь выносить мусор?

Tocca a me portare fuori la spazzatura.

Моя очередь выносить мусор.

Avrei dovuto portare la mia macchina fotografica.

- Мне следовало захватить с собой фотоаппарат.
- Мне надо было принести с собой фотоаппарат.

Aya tende a portare le cose all'estremo.

Ая склонна всё переводить в крайности.

Mi ha aiutato a portare la sedia.

Он помог мне отнести стул.

Dovete portare a termine il vostro piano.

Вы должны довести свой план до конца.

Abbiamo il diritto di portare le armi.

У нас есть право на ношение оружия.

Tom voleva portare a casa qualche souvenir.

Том хотел привезти домой какой-нибудь сувенир.

Non era Tom a portare la macchina.

Машину вёл не Том.

Devi portare a termine il tuo piano.

Ты должен довести свой план до конца.

Non avresti dovuto portare Tom con te.

Тебе не стоило приводить Тома с собой.

Non avreste dovuto portare Tom con voi.

Вам не стоило приводить Тома с собой.

Il ritardo ripetuto può portare al licenziamento.

Повторное опоздание грозит увольнением.

Non fai fatica a portare la valigia?

Тебе не тяжело нести чемодан?

Non si può cantare e portare croce.

На двух стульях не усидишь.

- Voglio portarli a casa.
- Voglio portarle a casa.
- Li voglio portare a casa.
- Le voglio portare a casa.

- Я хочу проводить их домой.
- Я хочу отвезти их домой.
- Я хочу отвести их домой.

- Dobbiamo portarli a casa.
- Dobbiamo portarle a casa.
- Li dobbiamo portare a casa.
- Le dobbiamo portare a casa.

- Нам нужно проводить их домой.
- Нам нужно отвезти их домой.
- Нам нужно отвести их домой.

- Dovrò portarli con me.
- Dovrò portarle con me.
- Li dovrò portare con me.
- Le dovrò portare con me.

Мне придётся взять их с собой.

- Dovrei portarli con me.
- Dovrei portarle con me.
- Li dovrei portare con me.
- Le dovrei portare con me.

Мне надо взять их с собой.

- Dovrei portarli con me?
- Dovrei portarle con me?
- Li dovrei portare con me?
- Le dovrei portare con me?

- Я должен принести их с собой?
- Я должна принести их с собой?
- Мне надо принести их с собой?