Translation of "Pensare" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Pensare" in a sentence and their russian translations:

- Lasciami pensare.
- Lasciatemi pensare.
- Mi lasci pensare.

- Дайте мне подумать.
- Дай мне подумать.
- Дай подумать.
- Дайте подумать.

- Ha acconsentito senza pensare.
- Lui ha acconsentito senza pensare.
- Acconsentì senza pensare.
- Lui acconsentì senza pensare.

Он без раздумий согласился.

- Devi lavorare, non pensare.
- Dovete lavorare, non pensare.
- Deve lavorare, non pensare.

- Ты должен работать, а не думать.
- Вы должны работать, а не думать.
- Ты должна работать, а не думать.

- Dobbiamo pensare qualcos'altro.
- Noi dobbiamo pensare qualcos'altro.

Мы должны подумать о другом.

- Ha agito senza pensare.
- Agì senza pensare.

- Он действовал не раздумывая.
- Он действовал без раздумий.

- Fammici pensare un minuto.
- Fatemici pensare un minuto.
- Mi ci faccia pensare un minuto.
- Fatemi pensare un minuto.

- Дай мне немного подумать.
- Дайте мне подумать минутку!
- Дай мне подумать минутку!

Lasciamici pensare.

- Дай мне подумать об этом.
- Дай мне это обдумать.
- Дайте мне это обдумать.
- Дайте мне подумать об этом.

Non pensare.

- Не думай.
- Не думайте.

- Fammi pensare un minuto.
- Fatemi pensare un minuto.
- Mi faccia pensare un minuto.

- Дай подумать минутку.
- Дайте мне минутку подумать.
- Дай мне минутку подумать.

- Non dire niente senza pensare.
- Non dire nulla senza pensare.
- Non dite niente senza pensare.
- Non dite nulla senza pensare.
- Non dica niente senza pensare.
- Non dica nulla senza pensare.

Не говори ничего, не подумав.

- Dovete lavorare, non pensare.
- Deve lavorare, non pensare.

Вы должны работать, а не думать.

- Non ci pensare neanche.
- Non ci pensare nemmeno.

Об этом даже не заикайся.

- L'ho fatto senza pensare.
- Lo feci senza pensare.

- Я сделал это не думая.
- Я сделал это не подумав.

- Fammici pensare un attimo.
- Fatemici pensare un attimo.
- Mi ci faccia pensare un attimo.

- Дайте мне немного подумать.
- Дай мне немного подумать.
- Позволь мне немного подумать.

- Devi pensare alla tua famiglia.
- Deve pensare alla sua famiglia.
- Dovete pensare alla vostra famiglia.

- Ты должен думать о своей семье.
- Ты должен думать о семье.
- Вы должны думать о своей семье.
- Вы должны думать о семье.

- Ho finito di pensare.
- Io ho finito di pensare.

Мне надоело думать.

- Ho agito senza pensare.
- Io ho agito senza pensare.

- Я действовал без раздумий.
- Я действовал не раздумывая.

- Tom ha agito senza pensare.
- Tom agì senza pensare.

- Том действовал без размышлений.
- Том действовал не подумав.

- Ho iniziato a pensare a loro.
- Ho cominciato a pensare a loro.
- Iniziai a pensare a loro.
- Cominciai a pensare a loro.

Я стал думать о них.

- Ho iniziato a pensare a lui.
- Ho cominciato a pensare a lui.
- Iniziai a pensare a lui.
- Cominciai a pensare a lui.

- Я начал думать о нём.
- Я стал думать о нём.

- Ho iniziato a pensare a lei.
- Ho cominciato a pensare a lei.
- Iniziai a pensare a lei.
- Cominciai a pensare a lei.

- Я начал думать о ней.
- Я стал думать о ней.

Pensare fa male.

Думать больно.

- Devo pensarci.
- Io devo pensarci.
- Devo pensare.
- Io devo pensare.

Мне надо подумать.

- Riesci a pensare qualcosa di meglio?
- Tu riesci a pensare qualcosa di meglio?
- Riesce a pensare qualcosa di meglio?
- Lei riesce a pensare qualcosa di meglio?
- Riuscite a pensare qualcosa di meglio?
- Voi riuscite a pensare qualcosa di meglio?

- У тебя есть идея получше?
- Ты можешь придумать что-нибудь получше?
- У вас есть идея получше?
- Вы можете придумать что-нибудь получше?

- Cosa ti fa pensare che funzionerà?
- Che cosa ti fa pensare che funzionerà?
- Cosa vi fa pensare che funzionerà?
- Che cosa vi fa pensare che funzionerà?
- Cosa le fa pensare che funzionerà?
- Che cosa le fa pensare che funzionerà?

- С чего ты взял, что это сработает?
- С чего вы взяли, что это сработает?

- Abbiamo molto a cui pensare.
- Noi abbiamo molto a cui pensare.

Нам надо много о чём подумать.

- Continuo a pensare a lui.
- Io continuo a pensare a lui.

Я продолжаю думать о нём.

- Continuo a pensare a lei.
- Io continuo a pensare a lei.

Я продолжаю думать о ней.

- Non avevo tempo per pensare.
- Io non avevo tempo per pensare.

У меня не было времени подумать.

Bisogna lavorare, non pensare.

- Ты должен работать, а не думать.
- Работать надо, а не думать.

Devi lavorare, non pensare.

- Ты должен работать, а не думать.
- Ты должна работать, а не думать.

Dovete lavorare, non pensare.

Вы должны работать, а не думать.

Impara a pensare positivo!

- Учись мыслить позитивно!
- Учитесь мыслить позитивно!

Non ci pensare più!

Не думай больше об этом.

Dobbiamo pensare agli amici.

Мы должны думать о друзьях.

Ci dovrò pensare sopra.

Мне надо будет об этом подумать.

Come puoi pensare così?

Как ты можешь так думать?

Avevi tempo per pensare.

У тебя было время подумать.

- Hai un modo molto strano di pensare.
- Ha un modo molto strano di pensare.
- Avete un modo molto strano di pensare.

- У тебя очень странный ход мыслей.
- У тебя очень странный образ мыслей.

- È più facile di quanto potresti pensare.
- È più facile di quanto potreste pensare.
- È più facile di quanto potrebbe pensare.

Это проще, чем ты, возможно, думаешь.

- Cosa ti fa pensare che sto mentendo?
- Cosa vi fa pensare che sto mentendo?
- Cosa le fa pensare che sto mentendo?

- С чего ты взял, что вру?
- С чего вы решили, что вру?

- Non riesco a pensare ad altro.
- Io non riesco a pensare ad altro.

Я не могу думать ни о чём другом.

- Tom ha una famiglia a cui pensare.
- Tom deve pensare alla sua famiglia.

Том должен думать о своей семье.

- Provo a non pensare troppo a lei.
- Io provo a non pensare troppo a lei.
- Cerco di non pensare troppo a lei.
- Io cerco di non pensare troppo a lei.

Я стараюсь не слишком часто о ней думать.

Alcuni uomini qui potrebbero pensare:

Некоторые мужчины думают:

Questo mi ha fatto pensare:

И тут я задумалась:

Così, ho iniziato a pensare:

Поэтому я начала размышлять:

Forse dovresti pensare al sonno

вам, возможно, следует рассматривать сон,

Mi stanno facendo pensare lentamente.

Из-за них я думаю очень медленно.

Cosa pensare del nostro valore

думать о собственной значимости,

Tom voleva fermarsi e pensare.

- Том захотел остановиться и подумать.
- Тому захотелось остановиться и подумать.

Dovresti pensare al tuo futuro.

- Тебе следует задуматься о своем будущем.
- Вам следует думать о будущем.
- Тебе следует думать о будущем.
- Вам следует думать о своём будущем.
- Тебе следует думать о своём будущем.

Cosa te lo fa pensare?

- С чего ты взял?
- С чего ты это взял?

Non posso pensare a tutto.

Я не могу думать обо всём.

- Non pensarci.
- Non ci pensare.

Не думай об этом.

Avrei dovuto pensare a lei.

Надо было подумать и о ней.

Semplicemente non so cosa pensare.

Я просто не знаю, что думать.

Non possiamo agire senza pensare.

Мы не можем действовать необдуманно.

Bisognava pensare con la testa!

Головой надо было думать!

Non ci posso pensare adesso.

Я не могу сейчас об этом думать.

Ecco qualcosa su cui pensare.

- Здесь есть о чём подумать.
- Вот о чём надо подумать.
- Вот о чём можно подумать.
- Вот о чём стоит подумать.
- Вот некоторая пища для размышления.

Continuo a pensare a loro.

Я продолжаю думать о них.

Prova a pensare a qualcos'altro.

Попробуй подумать о чём-нибудь другом.

Devi pensare alla tua famiglia.

Ты должен думать о своей семье.

Tom non sa cosa pensare.

Том не знает, что и думать.

Non ci voglio pensare adesso.

Я не хочу сейчас об этом думать.

Tom fece finta di pensare.

Том сделал вид, что думает.

- Non devi pensare a questo adesso.
- Adesso non è a questo che devi pensare.

- Тебе сейчас не об этом надо думать.
- Вам сейчас не об этом надо думать.

- Non dovete pensare a questo adesso.
- Adesso non è a questo che dovete pensare.

Вам сейчас не об этом надо думать.

- Non riesco a smettere di pensare a Tom.
- Io non riesco a smettere di pensare a Tom.
- Non posso smettere di pensare a Tom.
- Io non posso smettere di pensare a Tom.

Я не могу перестать думать о Томе.

- Cosa ti fa pensare che Tom sia qui?
- Che cosa ti fa pensare che Tom sia qui?
- Cosa vi fa pensare che Tom sia qui?
- Che cosa vi fa pensare che Tom sia qui?
- Cosa le fa pensare che Tom sia qui?
- Che cosa le fa pensare che Tom sia qui?

- С чего ты взял, что Том здесь?
- С чего вы взяли, что Том здесь?

- Cosa ti fa pensare che Tom non verrà?
- Cosa vi fa pensare che Tom non verrà?
- Cosa le fa pensare che Tom non verrà?

- С чего ты взял, что Том не придёт?
- С чего вы взяли, что Том не придёт?

- Tom mangia meno di quello che potresti pensare.
- Tom mangia meno di quello che potreste pensare.
- Tom mangia meno di quello che potrebbe pensare.

Том ест меньше, чем ты можешь подумать.

Ma sul palco, non devo pensare.

А на сцене мне не нужно думать.

Dovresti pensare velocemente, andresti nel panico;

вам нужно действовать, вы на грани паники,

Penso che potresti pensare al futuro.

Я думаю, ты мог бы подумать о будущем.

A pensare solo quanto siamo fortunati!

Подумать только, как нам всем повезло!

È inutile continuare a pensare ancora.

Дальше размышлять не имеет смысла.

Tom non ci voleva più pensare.

- Том больше не хотел об этом думать.
- Том не хотел больше об этом думать.

- Non pensare.
- Non pensate.
- Non pensi.

- Не думай.
- Не думайте.

Devo pensare a tutto questo seriamente.

Мне надо всё это серьёзно обдумать.

Dobbiamo pensare a un altro piano.

Мы должны придумать другой план.

- Non riesco a smettere di pensare a questo problema.
- Io non riesco a smettere di pensare a questo problema.
- Non posso smettere di pensare a questo problema.
- Io non posso smettere di pensare a questo problema.

Я не могу перестать думать об этой проблеме.

- Cosa ti fa pensare che io lo abbia scritto?
- Che cosa ti fa pensare che io lo abbia scritto?
- Cosa vi fa pensare che io lo abbia scritto?
- Che cosa vi fa pensare che io lo abbia scritto?
- Cosa le fa pensare che io lo abbia scritto?
- Che cosa le fa pensare che io lo abbia scritto?

- С чего ты взял, что это я написал?
- С чего вы взяли, что это я написал?

- Non riesco a pensare alla vita senza di te.
- Non riesco a pensare alla vita senza di lei.
- Non riesco a pensare alla vita senza di voi.

Я не могу подумать о том, чтобы жить без тебя.

- Cosa ti fa pensare che sei migliore di me?
- Cosa vi fa pensare che siete migliori di me?
- Cosa le fa pensare che è migliore di me?

С чего ты решил, что ты лучше меня?

- La risposta è più complicata di quanto potresti pensare.
- La risposta è più complicata di quanto potreste pensare.
- La risposta è più complicata di quanto potrebbe pensare.

- Ответ сложнее, чем вы можете подумать.
- Ответ сложнее, чем ты можешь подумать.
- Ответ сложнее, чем можно подумать.

- Non mi ha dato il tempo di pensare.
- Lui non mi ha dato il tempo di pensare.

Он не дал мне времени подумать.

- Francamente, il tuo modo di pensare è antiquato.
- Parlando francamente, il tuo modo di pensare è obsoleto.

Честно говоря, образ твоих мыслей старомоден.

- Cosa ti fa pensare che è il mio tipo?
- Cosa vi fa pensare che è il mio tipo?
- Cosa le fa pensare che è il mio tipo?
- Cosa ti fa pensare che lei è il mio tipo?
- Cosa vi fa pensare che lei è il mio tipo?
- Cosa le fa pensare che lei è il mio tipo?
- Che cosa ti fa pensare che è il mio tipo?
- Che cosa vi fa pensare che è il mio tipo?
- Che cosa le fa pensare che è il mio tipo?
- Che cosa ti fa pensare che lei è il mio tipo?
- Che cosa vi fa pensare che lei è il mio tipo?
- Che cosa le fa pensare che lei è il mio tipo?

- С чего ты взял, что она в моём вкусе?
- С чего вы взяли, что она в моём вкусе?
- С чего ты решил, что она в моём вкусе?
- С чего вы решили, что она в моём вкусе?

Molta gente potrebbe pensare che sia impossibile,

Многие люди могут подумать, что это невозможно,

Capisco che alcuni di voi possano pensare:

Уверена, кто-то из вас подумает:

Occorre pensare a diverse strategie di successo.

Так что считай это разными измерениями успеха.