Translation of "Passata" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Passata" in a sentence and their russian translations:

- È passata una macchina.
- Passò una macchina.
- È passata un'auto.
- Passò un'auto.
- È passata un'automobile.
- Passò un'automobile.

Проехала машина.

La scadenza è passata.

- Крайний срок истёк.
- Дедлайн прошёл.

Uff! L'ho passata liscia!

Уф! Пронесло!

- È passata mezz'ora.
- Passò mezz'ora.

Прошло полчаса.

- Ero una foresta in una vita passata.
- Io ero una foresta in una vita passata.

В прошлой жизни я был лесом.

- Nella mia vita passata ero una foresta.
- Nella mia vita passata io ero una foresta.

В прошлой жизни я был лесом.

La minigonna è passata di moda.

- Мини-юбки вышли из моды.
- Мини-юбки не в моде.

E così un'altra giornata è passata.

И так прошёл ещё один день.

è passata da 60 ore a settimana

сократилось с 60 часов в неделю

Metà della vita è passata da allora.

С тех пор прошло полжизни.

La primavera è passata e comincia l'estate.

Прошла весна, и началось лето.

Passata la fatica, è dolce il riposo!

Сделал дело — гуляй смело!

L'operosità di Tom non è passata inosservata.

Активность Тома не осталась незамеченной.

La gente dice che la crisi è passata.

Люди говорят, кризис закончился.

La nostra lunga vacanza è passata troppo velocemente.

Наши длинные каникулы слишком быстро кончились.

La scorsa notte l'ho passata abbracciato al water.

Прошлой ночью я обнимался с унитазом.

In dieci secondi sono passata dal paradiso all'inferno.

За эти десять секунд я проделала путь из рая в ад.

Tom nascose alcuni dettagli della sua vita passata.

Том скрыл некоторые подробности своей прошлой жизни.

È piuttosto logico che Dana sia passata di qua.

Логично, что Дана пошла бы сюда.

È passata molta acqua sotto i ponti da allora.

С тех пор много воды утекло.

Ecco il ristorante dove abbiamo cenato la settimana passata.

Вот ресторан, в котором мы ужинали на прошлой неделе.

E quindi evoca pensieri e ricordi di una vacanza passata,

и это, в свою очередь, вызывает мысли и воспоминания о прошедшем отпуске,

Tirata fuori una moneta dalla tasca, l'ho passata a Tom.

Достав из кармана монетку, я протянул её Тому.

Come può una persona sapere chi era nella vita passata?

Как человек может узнать, кем он был в прошлой жизни?

Da allora ne è passata di acqua sotto ai ponti.

С тех пор столько воды утекло.

- Sei passato col rosso.
- Sei passata col rosso.
- È passato col rosso.
- È passata col rosso.
- Siete passati col rosso.
- Siete passate col rosso.

- Вы проехали на красный свет.
- Ты на красный проехала.
- Ты на красный проехал.

- Sono passato per salutare.
- Io sono passato per salutare.
- Sono passata per salutare.
- Io sono passata per salutare.
- Passai per salutare.
- Io passai per salutare.

- Я забежал поздороваться.
- Я зашёл поздороваться.

È passata quasi una settimana da quando Tom se n'è andato.

Прошла почти неделя с тех пор, как Том уехал.

È passata molta acqua sotto i ponti da quando si sono separati.

С тех пор как они расстались, много воды утекло.

- Dirò loro che sei passato.
- Dirò loro che sei passata.
- Dirò loro che è passato.
- Dirò loro che è passata.
- Dirò loro che siete passati.
- Dirò loro che siete passate.

- Я скажу им, что ты заходила.
- Я скажу им, что ты заходил.
- Я скажу им, что вы заходили.

- Grazie per essere passato.
- Grazie per essere passata.
- Grazie per essere passati.
- Grazie per essere passate.

- Спасибо, что зашли.
- Спасибо, что зашла.
- Спасибо, что зашёл.

- Sei passato dalla padella alla brace.
- Sei passata dalla padella alla brace.
- È passato dalla padella alla brace.
- È passata dalla padella alla brace.
- Siete passati dalla padella alla brace.
- Siete passate dalla padella alla brace.

Поменял шило на мыло.

- La nave è passata attraverso il Canale di Panama.
- La nave passò attraverso il Canale di Panama.

Корабль пересёк Панамский канал.

- Sono passato davanti a loro correndo.
- Sono passata davanti a loro correndo.
- Passai davanti a loro correndo.

Я пробежал мимо них.

Mentre gridavo e battevo i piedi per terra, Tom non ha nemmeno battuto ciglio. Ho dovuto fermarmi. Mi sono seduta sul divano. Mi è passata la voglia di litigare.

Пока я кричала и топала ногами, Том даже глазом не моргнул. Пришлось мне остановиться. Я села на диван. Ругаться расхотелось.