Translation of "Panico" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Panico" in a sentence and their russian translations:

- Non fatevi prendere dal panico!
- Niente panico!

- Не паникуй!
- Не паникуйте!

- Tutti sono andati nel panico.
- Tutti andarono nel panico.
- Sono tutti andati nel panico.
- Andarono tutti nel panico.

Все запаниковали.

Niente panico!

Без паники!

- Tom è andato nel panico.
- Tom andò nel panico.

Том запаниковал.

- Non c'è bisogno di andare nel panico.
- Non devi andare nel panico.
- Non deve andare nel panico.
- Non dovete andare nel panico.

- Вам не нужно паниковать.
- Не нужно паниковать.

- Si è lasciato prendere dal panico.
- Si lasciò prendere dal panico.
- Si è fatto prendere dal panico.
- Si fece prendere dal panico.

Он запаниковал.

Attenzione, niente panico!

Внимание, без паники!

- Ci siamo fatti prendere dal panico.
- Ci siamo fatte prendere dal panico.
- Ci facemmo prendere dal panico.

Мы запаниковали.

- Non sto andando nel panico.
- Io non sto andando nel panico.

Я не паникую.

Non andiamo nel panico.

- Давайте не будем паниковать.
- Давайте без паники.

- Mary ha avuto un attacco di panico.
- Mary ebbe un attacco di panico.

У Мэри был приступ паники.

Non farti prendere dal panico.

- Не паникуй.
- Не паникуйте.

Andare nel panico non aiuterà.

Паниковать бесполезно.

Chi è andato nel panico?

Кто поддался панике?

Solamente non andate nel panico!

Только не паниковать!

Non sono andato nel panico.

Я не стал паниковать.

Dovresti pensare velocemente, andresti nel panico;

вам нужно действовать, вы на грани паники,

Quell'uomo è in preda al panico.

Тот человек в панике.

Tom è in preda al panico.

Том паникует.

Sono solo stato preso dal panico.

Я просто запаниковал.

- Il treno è deragliato, ed è seguito il panico.
- Il treno deragliò, e seguì il panico.

Поезд сошёл с рельс, после чего началась паника.

- Fu presa dal panico quando sentì la notizia.
- Lei fu presa dal panico quando sentì la notizia.

- Она запаниковала, когда услышала эту новость.
- Услышав новость, она запаниковала.

Tom sta avendo un attacco di panico.

У Тома приступ паники.

Tom si sta lasciando prendere dal panico.

- Том в панике.
- Том паникует.

Qualsiasi cosa accada, non andate nel panico.

- Что бы ни случилось, не паникуй.
- Что бы ни случилось, не впадай в панику.
- Что бы ни случилось, не поддавайтесь панике.

Qualsiasi cosa accada, non cadere nel panico.

- Что бы ни случилось, не паникуй.
- Что бы ни случилось, не впадай в панику.

Tom fu colto dal panico e scappò.

Том запаниковал и побежал.

Sto annaspando, sono nel panico. Non ho niente.

Я барахтаюсь в панике. Я ничего не могу сказать.

I palmi sudati, quel senso di panico crescente.

вспотевшие ладони, чувство нарастающей паники.

Non c'è alcun motivo di andare nel panico.

Нет причин для паники.

Sentita la notizia, è stata presa dal panico.

Услышав новость, она запаниковала.

Non fatevi prendere dal panico prima del tempo.

Не паникуйте раньше времени.

Non farti prendere dal panico prima del tempo.

Не паникуй раньше времени.

Nella voce di Tom si avvertiva un leggero panico.

В голосе Тома чувствовалась лёгкая паника.

Non ci faremo prendere dal panico prima del tempo.

Не будем паниковать раньше времени.

Le iene fanno del loro meglio per creare il panico.

Гиены всеми способами пытаются создать панику.

Non c'è alcun motivo di andare nel panico... per ora.

Причин для паники нет... пока.

La prima cosa da fare in questo caso è contrastare il panico che sale.

Первое, что нужно сделать в этой ситуации, это бороться с чувством паники.

Io non sono tra quelli che si scoraggiano per i fallimenti, io non vado nel panico e cado in isterismi.

Я не из тех, кто опускает руки при неудачах, я не паникую и не закатываю истерики.